English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I lost mine

I lost mine translate Russian

97 parallel translation
I lost mine when I was a kid.
Я потеряла своих в детстве.
No, I lost mine two weeks ago.
Нет, свою работу я потерял две недели назад.
Mind you, I lost mine long ago.
Следите за собой. Я через такое давно прошёл.
Can I use your eyelash curler? I lost mine.
Рейч, одолжи тушь для ресниц, думаю, я свою потеряла.
I lost mine.
Я потеряла свой.
I lost mine, too.
Моя мама тоже умерла.
I lost mine because of you, so you should buy me one.
Я потеряла свой из-за тебя, так что ты должен подарить мне новый.
I lost mine backstage at a production
Я потерял свою за кулисами постановки
Yeah, that's how I lost mine actually.
Да, это, как я потерял свои на самом деле.
I lost mine, too.
Своего я тоже потерял.
- I lost mine, too.
- Я свой тоже потерял.
But I lost mine years ago.
Но я потерял свой много лет назад.
I lost mine, okay?
- Я свою потерял, ясно?
- I... I lost mine.
- Я... я свой потеряла.
When I lost mine.
Когда я избавился от своей.
I lost mine a long time ago, and I just--I feel really lucky to have gotten to know you, Mrs. Braverman.
Я потерял свою много лет назад, и считаю, что мне очень повезло познакомиться с вами, миссис Брейверман.
I lost mine, too.
Я тоже потеряла своего.
I can tell you the exact day and hour that I lost mine.
Я знаю день, час, когда я потеряла свою.
You're- - you're lucky you still got your family. - I don't know what people been saying about me, but I didn't do nothing. I lost mine.
Тебе... тебе повезло, что у тебя осталась семья, я свою потерял.
- Yeah, I've already lost mine.
- Да, я свою уже потерял.
That money I lost wasn't mine.
Деньги, которые я проиграла, были не мои.
When I was born, they took one look at this.....puss of mine and told me to get lost.
Когда я родился, им хватило одного взгляда на мою физиономию, чтобы послать меня к чёрту.
Angel of mine, when I thought I had lost you I suffered...
Ангел мой, я страдал, думая, что потерял тебя.
Because the money was originally mine - I lost the bet.
Значит, это были изначально мои деньги.
Yes, I know. I go to a counter and I tell them I've lost mine and may I please have another one?
Да, я знаю Я подхожу к администратору и говорю, что я потеряла билет и можно ли мне получить другой.
Mum, do you remember that straw hat of mine? Yes, the one that fell into the valley that summer on our way from Usui to Kirizumi. I've already lost a hat,
ТЫ ПОМНИШЬ МОЮ СОЛОМЕННУЮ ШЛЯПУ? ПО ДОРОГЕ ИЗ УСЭИ В КИРИДЗУМИ? И НЕ МОГУ ПОТЕРЯТЬ ЕЩЕ ОДНУ.
- I don't want to be alarmist, but if she's lost on the moor, there are several old mine workings.
- Не хочу поднимать панику, но если она заблудилась на торфяниках, там есть несколько старых горных выработок.
But I've lost mine
Но свою революцию я проиграл
I had a pal with a face such as mine, maybe a little more stitched, and one day, since he fought a lost battle...
У меня был товарищ с такими же увечьями. Может быть, даже хуже. Однажды, устав от войны...
- And I've lost mine.
- И я вместе с тобой.
'Cause when I've lost the love I thought was mine, for certain
Ведь я думал, что она была моей наверняка...
I think you've lost your own money, and now you want to steal mine.
Я думаю, что тьi потерял свои деньги и хочешь украсть мои. Твои деньги?
And under a rock down there, I found other pants of mine I thought I'd lost.
И под камнем я нашёл другие свои штаны, я думал шо я их потерял.
I've lost mine.
Я потерял свою.
I want to go to a prom, I always think about missing mine, and I know I would have had a date, because we lost the entire football team in a bus accident that year.
Я хочу пойти на выпускной бал, я все время думал о том, что пропустил, и я знаю, что у меня была бы пара, так как мы потеряли всю футбольную команду в аварии в прошлом году.
Yeah, I lost mine, too.
Да и я своего не нахожу.
- Hey, no, I've lost mine.
- Эй, нет, я потерял свою.
I must have lost mine.
Наверное потерял.
I lost 400 of mine as well.
И ещё я потерял 400.
- Yeah, I kinda lost mine.
- Я, типа свой потерял.
I lost hunter, another associate I sent down to Kentucky, and two men on the Mexican border - all at the hand of the U.S. Marshal who shot an associate of mine named Tommy bucks not too far from where we're standing right now.
Я потерял стрелка и помощника, которых я послал в Кентукки, и двоих людей на мексиканской границе... все это дело рук одного из федеральных маршалов, того, кто убил названного мною ранее помощника Томми Бакса, не так далеко от места, где мы сейчас находимся.
A friend of mine, someone I lost.
В память об утерянном друге.
I've lost mine three, four times.
Я свою теряла 3-4 раза.
Has lost a son because I was unwilling to lose mine.
Потерял сына потому что я не хотел терять своего.
If it had been mine, I'd have lost it too!
Будь он моим, я бы тоже его где-нибудь потерял!
Take mine. I lost my appetite, anyway.
Я по-любому потерял аппетит.
I-I know a lot of people have lost their faith, but mine is stronger than ever.
Я знаю, многие потеряли веру, но моя сильнее, чем когда-либо.
The reason I need it is, me and Eldridge went to visit this friend of ours who's in the hospital, but he forgot his book on the bus, so I lent him mine, but wouldn't you know it, he lost that one, too.
Понимаешь, я с Элдриджем навещали нашего друга в больнице, и он забыл свой учебник в автобусе, тогда я оддолжил ему свой, и он не хотел, чтобы ты знал, что он и его потерял.
It seems as you've found your way, I've lost mine.
Похоже что ты нашел свой путь, а я потеряла.
A while back, I lost a really good friend of mine.
Недавно... Я потеряла очень хорошего друга.
And I've just lost mine.
И я только что его потерял.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]