English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I promise that

I promise that translate Russian

2,446 parallel translation
I'm the CEO, and I promise that I will hand-brew every bottle with these very hands, huh?
Я исполнительный директор, и я обещаю, что сам сварю каждую бутылку этими самыми руками!
I missed all of you guys a lot, and I promise that I will be better about staying in touch.
Я скучала по всем вам очень, и обещаю, что буду лучше поддерживать со всеми связь.
But, I promise that...
Но, я обещаю что...
Okay, look into my eyes and say, "I promise that I'm not bringing a dangerous wild animal to our wedding."
Ладно, посмотри мне в глаза и скажи : "Я обещаю, что не приведу опасное дикое животное на нашу свадьбу".
- I promise that I will.
- Я обещаю вам это.
I promise that is the last lie that I will ever tell you.
Я обещаю, я соврал тебе в последний раз.
I promise that I will do everything in my power to get justice for Darcy.
Я обещаю сделать все, что в моих силах, чтобы добиться справедливости для Дарси.
And if you continue to try to tear my children away from me, I promise you that you will not only fail, but you will suffer.
И если ты продолжишь попытки забрать моих детей от меня, я обещаю, что ты не только не сможешь этого сделать, но ты будешь страдать.
And I promise I'm going to find out how that happened exactly.
И я обещаю я собираюсь выяснить как это случилось точно.
You do that and I'll be fine, I promise.
Сделай это и я буду в порядке, я обещаю.
I promise you that, chef.
Я обещаю вам, шеф.
I don't know why I didn't cop to it earlier, but I can promise you that I will do everything in my power to make that up to you if you come to my team.
Я не знаю, почему я не осознал этого раньше, но я обещаю тебе, что я сделаю все, что в моих силах, если ты придешь ко мне в команду.
And I promise you that we're gonna do Whatever we can to find him.
И я вам обещаю мы сделаем всё возможное, что-бы найти его
I'll take that as a promise?
Приму это как обещание?
I'm sorry I made a promise that things were gonna change and then I broke that promise.
Прости, что я пообещал, что всё изменится, и потом нарушил это обещание.
I can't promise that I won't be worried.
Я не могу обещать что не буду волноватся.
If you follow that itinerary to the letter, I promise you, you will not be disappointed.
Если ты в точности пройдёшь по маршруту, то обещаю, ты не будешь разочарован.
- And... One other thing that I promise will make this a night you will remember forever.
- И... еще кое-что, что, обещаю, сделает эту ночь незабываемой.
I can't explain, but I can promise that it was for a good reason.
Я не могу объяснить, но я клянусь, что причина была уважительная.
But as much as we appreciate your contributions, Doctor, I've made a promise to someone that I intend to keep.
Хоть мы и ценим твой вклад, доктор, я дал кое-кому обещание и собираюсь его исполнить.
I can't promise you that.
Я не могу этого обещать.
After losing that much time, I can't promise that you'll be ready for next year's scholarships.
После потери такого количества времени, я не могу обещать, что ты будешь готова к поступлению в следующем году.
And I can't promise you that I'm gonna be able to protect you.
И я не обещаю, что смогу тебя защитить. Кто ты?
What if I were able to promise you that humiliation always turns into rage?
Что, если я тебе дам слово, что унижение всегда, равно или поздно, переходит в ярость?
I promise you, he's getting that right now from his friends in arbitrage.
Уверяю тебя, ему сейчас все его друзья в казначействе так говорят.
I promise you, Mr. Brand, we can prove beyond a shadow of a doubt that your wife buried your daughter.
Я гарантирую вам, Мистер Бренд, мы можем доказать, без тени сомнения, что ваша жена захоронила вашу дочь.
I can promise you that.
Я обещаю тебе это.
I think you wear it to hide that you're a coward, and I promise you, I will see you unmasked, prosecuted and sent to prison.
Думаю, ты носишь его, чтоб скрыть, что ты трус, и обещаю, я разоблачу тебя, засужу и отправлю в тюрьму.
" All I ask is that you promise to do
Всё, о чём я прошу, пообещай мне
I take full responsibility for my actions, and I promise to never put myself in that position again.
Я беру на себя полную ответственность за свои действия, и я обещаю, что никогда больше не поставлю себя в такое положение.
I don't know if I can promise that.
Не уверена, что могу пообещать.
Before Leonard left, he made me promise that I'd take care of you.
До того, как Леонард уехал он заставил меня пообещать, что я позабочусь о тебе.
I can't promise that I'll ever get to a place where it won't be at least a little weird between me and Robin.
Я не могу обещать, что когда-нибудь неловкость между мной и Робин исчезнет.
I promise you I will make that choice every day.
Я обещаю тебе, я буду делать этот выбор каждый день.
Look, an hour ago, I was walking to Grand Central to get the rest of the cash, and I just... I kept thinking about what I'd done, how I'd broken that promise to myself and my family.
Час назад я шел на Центральный вокзал, чтобы забрать остальные деньги и не переставал думать о содеянном, о том, как нарушил обещание, которое дал себе и своей семье.
Now as far as Aiden Mathis is concerned, he's not coming around anymore, I can promise you that.
Ну раз мы заговорили об Эйдене Матисе, он больше не вернется, можешь в этом не сомневаться.
That's what I'm doing, I promise - -
Это то, что я делаю. Обещаю...
And even when they banished me to that terrible place, I never forgot my promise to you.
И даже когда они отправили меня в то ужасное место, я никогда не забывал о моем обещании.
I promise you that.
Обещаю тебе.
Our love has begun... If we can hold our hands and be together... I promise that...
Что любовь придет внезапно? обещаю тебе.
I promise you that.
Я обещаю это.
That I can promise you.
Это я тебе обещаю.
Santiago, I know that you hate Halloween, but stick with me, and I promise you, you will love it.
Сантьяго, я знаю, что ты ненавидишь Хэллоуин, но проведя время со мной, обещаю, ты его полюбишь.
I promise you, this lady and Dr. Sweets will make sure that you live in a good neighborhood, go to a good school.
Я обещаю, эта дама и доктор Свитс сделают все, чтобы ты жил в хорошем районе. Чтобы ты ходил в хорошую школу.
Why don't you come over tonight, and I promise I will do that thing that I told you I wouldn't do.
Почему бы тебе не заглянуть ко мне сегодня, и я обещаю сделать ту штуку, которую говорила что не буду делать.
That's all I can promise.
Большего не обещаю.
"And for that reason " and so many more, " I promise to be eternally faithful
И по этой причине а так же по множеству других я обещаю быть бесконечно преданной и почитать тебя всю жизнь.
I promise you, you do not want to carry that weight.
Уверяю тебя, ты не захочешь нести это бремя.
'I want to promise you that the time will come when we are together.
Я хочу пообещать тебе, что время, когда мы будем вместе, наступит.
I think that Witten lured her to his place with the promise of drugs, and then he drugged her.
Я думаю, что Уиттен заманил ей к себе домой обещанием наркотиков, а потом накачал ее наркотиками.
Now you can tell me that gift was too expensive, but you cannot say that it was thoughtless, because I promise you, no one has ever put more thought into getting a gift than I did for you.
И сейчас вы хотите сказать мне что этот подарок слишком случайный, но вы не можете сказать что это подарок был необдуманным, потому что я обещаю тебе, ни кто не приложит больше мыслей сделать подарок, который я сделал тебе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]