English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I promised you

I promised you translate Russian

1,476 parallel translation
I promised your wife I'd get you to go to confession.
Я дал обещание вашей жене, что приведу вас на исповедь.
I promised your mother I'd make sure you were safe.
Я обещал твоей матери, что позабочусь о тебе.
I promised you a good life in Alta.
Я обещал тебе хорошую жизнь в Алте.
I promised your father I'd bring you back here.
Я обещал твоему отцу, привести тебя сюда.
- I promised you Charlotte.
- Я обещал привести Шарлотту.
Can not keep up I promised you?
Помнишь, что я обещал держать тебя в курсе? - Есть новости?
I promised you that we'll get in.
Я обещал провести тебя сюда.
I couldn't come every month. But you promised.
А говорил, что ты мне как сын.
Here, I brought you some milk, just like I promised yesterday.
Вот молочка принесла, как давеча обещала.
No, you mean you framed her and then promised to let her go if R uairi gave you the names of his I RA comrades.
Нет, вы хотите сказать, что сначала посадили ее, а потом пообещали отпустить. Если Рури назовет имена своих товарищей по ИРА.
I promised Brad I would call his mom if anything happened. I'll do it, if you want.
Я обещал Брэду что позвоню его маме, если что-нибудь случится
And I promised her you'd do it.
И пообещала ей, что ты споешь перед ней.
- How I would love to prove you wrong, but I promised a walk on the beach.
- Действительно ли более легкую чем ты? - Как бы я хотел доказать, что ты не права, но я обещал прогулку по пляжу.
I've been keeping you guys in the loop, just like I promised.
Парни, я оставил вам зацепки, как и обещал
I promised you one.
Она не хотела, чтобы я был рядом с тобой.
'Cause I promised the bastard I wouldn't tell anyone about his sleazy affair with the dead girl, but since you already know.
Я обещала этому ублюдку, что никому не расскажу о его дешевой интрижки с этой мертвой девкой, а ты все равно уже все знаешь.
I promised you!
... Ты обещал.
You're little grey, and--and--and I promised, and I'm your teacher.
Ты - малышка Грей и я... И я... Обещал и я - твой преподаватель.
I promised them that i could save you.
Я пообещала, что спасу тебя.
You promised me I could stay with you.
Ты же обещал, я с тобой останусь.
I promised Jor-El that I would only be a watchful guardian, but I could not stand by and let you die.
Я обещал Джор-Элу, что буду лишь присматривать за тобой, Но я не мог позволить тебе умереть.
14750 ) } K U R U R U G I 13146 ) } S H R I N E Because you promised?
Потому что обещал?
I kind of - - I promised my wife, you know, that the, you know, things would clear out by, say...
Ну типа- - Я обещал своей жене, ну ты понимаешь, Что все выметутся отсюда скажем...
No, you promised me a table and I need that table right...
Нет, ты обещал мне столик, и он нужен мне прямо...
You promised you'd take me anywhere I wanted to go tonight.
Ты обещал отвести меня... в любое место, куда я захочу.
You promised we could do anything I wanted tonight.
Ты обещал исполнять все мои желания.
But you promised I would never be converted!
Но вы обещали, что меня никогда не переделают!
I promised the best man in England I would protect you.
Я обещал лучшему человеку Англии защищать вас.
There will be no reprisals. This he has promised me and I promise you the same.
Он обещал мне, а я обещаю вам.
"If you are brave, honest, and generous, I will grant your wish" the Blue Fairy promised.
"≈ сли ты храбр, честен и благороден, € исполню твоЄ желание" пообещала √ олуба €'е €.
I have returned you to its shores as promised.
как и было обещано.
I promised with you, I won't take that thing again.
Я пообещала тебе, Я не прикоснусь снова к этой дряни.
I never promised you, ok?
Я не обещала тебе ничего, понял?
I promised to give you riches...
что смогу тебя обеспечить...
I promised him I'd protect you at all costs.
Я обещал, что буду защищать тебя, и с трудом остановил его.
Henry Jones, Jr, and Marion Ravenwood, insomuch in that you two have agreed to live together in holy matrimony, have promised your love for each other by these vows the joining of your hands and the giving of these rings, I now declare you to be husband and wife.
Генри Джонс-младший и Мэрион Рэйвенвуд, поскольку вы договорились жить вместе в священном союзе и пообещали любить друг друга, дав обет, соединив руки и обменявшись кольцами, я объявляю вас мужем и женой.
Oh.. thank you.. but, you know what.. thank you, that's something... I promised myself not to let happen again.
Спасибо, спасибо но я постараюсь исправиться.
I'm driving you out there because he promised me a drove of 1, 500 head of cattle.
Потому что он обещал дать мне гурт - полторы тысячи голов скота. - Что, купить?
I've promised you that, and so it shall be.
Я обещал тебе, и так и будет.
You promised I'd be sent home.
Ты обещал вернуть меня домой.
You promised to give him a job if I brought him here.
Сам сказал, если я его приведу, ты дашь ему работу.
I'm not going home and you promised you wouldn't leave me out here.
Я не поеду домой и ты обещал, что не бросишь меня здесь. - Не обещал я такого. - Обещал, склеротик тупой.
Why don't you believe me? I promised that door to someone.
Почему ты мне не веришь?
I know I promised no payments till after New Year, but I was just wondering if - if there was anything you can offer in the next few days, that would-that would be hugely appreciated.
Я знаю, что обещал никаких выплат до после Нового Года, но мне было просто интересно, если - существует ли что-либо можно предложение в ближайшие несколько дней, что будет, то будет чрезвычайно высокую оценку.
I promised my girls I'd say hi to you for them.
Я обещал своим девочкам, что передам вам "Привет" от них.
I promised I'd look after you, didn't I?
Я обещал за тобой присматривать, разве нет?
I never promised you'd get your milk teeth back.
Я никогда не обещала, что верну вам молочные зубы.
You promised to get rid of his things when I moved in.
Ты обещала избавиться от его вещей, когда я сюда переехал.
I mean, you promised us hunky men.
В смысле, вы нам обещали шикарных мужиков.
I've come to talk to you about the promised land.
Я пришел поговорить с тобой о Земле Обетованной.
You're my woman, and I'll take care of you like I promised.
Ты моя женщина, и я о тебе позабочусь. Как и обещал.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]