English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I promise you this

I promise you this translate Russian

948 parallel translation
I promise you this film.
Я обещаю этот фильм.
I shall not plead, but I promise you this - when we are in the great hereafter, I shall hunt you down, Bent Face, and put you through my agony a thousand times!
Я не буду умолять, но я обещаю тебе - когда мы все рано или поздно окажемся в потустороннем мире, я выслежу тебя, Кривое Лицо, и заставлю тебя испытать мои страдания тысячу раз!
Yes, and I promise you this - I'll come up every morning to see them, first sign of a symptom, they'll be slaughtered that day.
Да, и я обещаю вам, что буду каждое утро приезжать взглянуть на них, первый признак болезни – и их забьют в тот же день.
"I promise not to pursue this matter, but I have to ask you never to visit my store again."
"Обещаю, что не буду ничего предпринимать, но Вы не должны больше ходить в мою лавку..."
Right. I promise you I won't bring this up again, but before we end this conversation, would you answer just one more question?
Я обещаю, что больше не буду вас расспрашивать, но до того, как мы закончим этот разговор, не могли бы вы ответить еще на один вопрос?
I beg you, at least promise me this, love...
Прошу тебя, по крайней мере, обещай мне, любимый...
Grifter, dear, I promise myself to you in this letter.
Жулик, дорогой, я обещаю себя тебе в этом письме.
Well, if you promise to let me have it back, I could let you have just this page.
Ну, если вы обещаете вернуть мне письмо, я разрешаю скопировать, но только эту страницу.
I'll let you go this time... but you've got to promise never to come bothering me here again.
Но пообещай, что больше не будете беспокоить меня.
But I can promise you this. If I am here... our visits with God on Sunday are going to be happier... and more rejoicing too.
Но я обещаю вам, что если я буду здесь, наши воскресные встречи с Господом будут более радостными и ободряющими.
Then will you promise both for yourself and for your people... that if I come out of this fire unarmed... you will embrace the faith of my god?
Так, ты обещаешь, что и ты сам, и твой народ в случае, если я выйду из огня невредимым примите веру моего Бога?
Now, if you swear to me that this isn't true I promise that I will believe you.
Если ты поклянёшься мне, что это не так, обещаю, я поверю тебе.
This is not gonna happen again, I can promise you that.
В нашей жизни всякое бывает, господин К.
You are? I promise you, this is absolutely the last pack I'll ever smoke.
Обещаю тебе, что это самая последняя пачка, которую я выкурю.
I promise you, you'll say your vowels correctly before this day is out or there'll be no lunch, no dinner, and no chocolates.
Элиза имейте в виду : если вы к вечеру не выправите гласные, завтра останетесь без завтрака, обеда, ужина и шоколада!
This I promise you. All honour and glory shall be yours... if you destroy him.
И я обещаю тебе..... честь и слава будут твоими, если ты уничтожишь его.
Right - well, you'll be sorry for this, I promise you!
Хорошо - ну, ты еще пожалеешь об этом. Я обещаю.
I'm not bluffing. Promise and you can have this
Обещай, что ты это устроишь, и тогда получишь свои бумаги.
I got them to promise if you give up peaceful they ain't even going to whip you this time.
Мне пришлось пообещать им, что ты сдашься добровольно они даже бить тебя не будут.
But you take this... you'll like it, I promise you.
Я обещаю, она вам понравится.
You will pay for this, I promise you.
Вы заплатите за это, обещаю вам!
If you do, I promise that no one on this plane will hurt you.
Если отдашь, я обещаю, что никто на этом самолете не тронет тебя.
I promise you we'll all come through this together safely.
Я обещаю, что мы все вернемся на землю благополучно.
We'll get whoever did this, I promise you.
Мы найдём того, кто это сделал. Я вам обещаю.
I, Robinson Crusoe, as governor and master of this island their rivers and seas promise you that all your rights will be respected if you promise to care, serve and protect all the governor's properties in his absent.
Я, Робинзон Крузо, как хозяин этого острова, обещаю что все ваши права будут соблюдаться.
You got to promise, that you keep this to yourself - what I'm about to tell you
Ты должен обещать, что сохранишь в тайне то, что я тебе расскажу.
I had nothing to do with this, I promise you.
Я не имел к этому никакого отношения, клянусь вам.
Of course, I can't promise you this will work.
Конечно, я не обещаю, что это сработает.
I'll write you a check. Only promise me that you'll tell Joe that you don't have any more of this.
Но обещайте мне, что скажете Джо, что у вас больше нет этого.
I want to promise you, in front of this people, that I will find the murderers, and that I will kill them.
Хотелось бы, перед этими людьми, обещать тебе, что найду твоих палачей и перебью их.
I want you to promise me you'll never do anything like this without my permission.
На бчдчщее я тебя прошч без моего разрешения таких действий не предпринимать.
Look, kid, I promise you, the live population of this planet is nil plus the five of us.
ѕослушай, малыш, € тебе обещаю : выжившее население этой планеты Ч нуль плюс п € теро нас.
I promise you, Sir Evelyn Blount, that I will do all in my power to protect him from this abuse.
Обещаю вам, сэр Ивлин Блаунт, что я буду изо всех сил защищать его от этих посягательств.
I make you this promise on my mother's head!
Стоя на голове моей матери!
I can promise you this much.
Неделю могу переждать.
louis, darlin', i'll tell you somethin if you promise not to tell another livin'soul. now, i'd never tell this to anybody else, but i believe that part of my extrapsychic ability is connected up with the fact that i was born with a tail, a little old bitty hairy thing about that long.
луи, дорогой, что я тебе скажу'если пообещаешь, что больше ни одной живой душе... сейчас, я этого ещё никому не говорила, но я верю, что эта часть моих сверхпсихических способностей связана с тем фактом, что я родилась с,
If we surrender and I return with you... will you promise not to hurt this man?
- Что это было? Если мы сдадимся и я поеду с тобой, ты обещаешь не причинять вреда этому человеку?
And I suppose you would promise that this would be the end of it?
Тогда обещай, что на этом у нас с тобой всё закончится.
I promise you, it's all part of this silly stress you're going through.
Поверь мне, это просто твой глупый стресс.
This isn't a promise I don't expect you to keep.
Это не то обещание, которое можно не выполнять.
Jane, I promise you that if we ever come out of this alive,
Джейн... Обещаю тебе...
I'll take you out of this cart and I'll take you home. I promise.
я вызволю вас из этой клетки и заберу домой. ќбещаю.
I'll get you through this, I promise.
Я вытащу тебя из этой истории.
I promise you I'll give this matter my best attention.
Я обещаю уделить этому делу максимум внимания.
I promise. I want you to know that I've okayed the use of a new high-tech mobile home from which to conduct this manhunt.
Я бы хотел, чтобы ты знал, что я был за использование высокотехнологичного мобильного вагончика для проведения этого преследования.
I promise you, my fellow New Yorkers that Mayor Giuliani will do everything possible to cleanse the city of this falsified nonfat yogurt.
Я обещаю вам, мои жители Нью-Йорка что мэр Гиулиани сделает все возможное чтобы очистить город от фальсифицированного обезжиренного йогурта.
I promise you, this is an Ennis trick to lure our entire population out of hiding.
Я уверяю вас, что энисцы задумали этот обман чтобы выманить всех наших людей из укрытий и устроить резню.
This isn't over, Dax. I promise you.
Это еще не конец, Дакс, поверь мне.
- Hey, look, you gotta promise... if I tell you what I know about this shit, it stays between me and you.
- Эй, слушайте, вы должны пообещать... что если вы узнаете, то, что я знаю об этом деле, это останется между нами.
I promise you... that if you put that gun down, nobody will put you in jail for this.
Я обещаю... если вы опустите пистолет, никто не отправит вас в тюрьму за это.
I made a promise to stay with you and make this work.
Я обещала остаться с тобой и справляться.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]