English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I think

I think translate Russian

283,445 parallel translation
'Embarrassment', I think, was the official line.
"Оплошности". Думаю, это было официальной версией.
I think the same could be said of all of us.
Думаю, то же можно сказать и о всех нас.
I think you do.
Думаю, знаете.
I think you know why.
Думаю, вы знаете зачем.
Initials, I think.
Думаю, инициалы.
I think I sort of missed my moment, Catherine.
Думаю, я как бы упустил момент, Кэтрин.
Yes, I think he may have been, Dwayne, yes.
Да, возможно, что так, Дуэйн, да.
Yeah, we... we left round eight, I think.
Да, мы... ушли около восьми, полагаю.
I think it's a button or something.
По-моему, это пуговица, что-то в этом роде.
I think she didn't want to speak in front of the others - - let's see if she comes down to the station.
Думаю, она не хотела говорить перед остальными... Посмотрим, придёт ли она в участок.
I think you're right about Mr Lewis being killed below deck and then brought up top, you know, Chief.
Полагаю, вы правы насчёт того, что мистера Льюиса убили на нижней палубе, а потом перенесли наверх, шеф.
I'm trying to locate the boat...'.. we can, I think,'fairly rule her out as a suspect.
Я пытаюсь найти яхту... Полагаю, вполне можно исключить её из подозреваемых.
So, as it's getting on, I... I think we should call it a day, go home and sleep on it.
Поэтому, всё идёт к тому... думаю, на сегодня всё, следует отправиться по домам, утро вечера мудренее.
Er... I think it's best if we park it until we've solved the murder.
Думаю, лучше отложить это до раскрытия убийства.
I think Catherine's got a beer with my name on it waiting for me, you know - - anyone else?
Кажется, у Кэтрин меня ждёт пиво на моё имя, кто-то со мной?
I think maybe I should go back to the shack tonight.
Думаю, мне сегодня следует вернуться в домик.
The other thing I think you should know is that it's not true that he didn't know anyone else here on Saint Marie.
Думаю, ещё вы должны знать, что на самом деле неправда, будто он никого больше не знал на Сент-Мари.
- Well, I think there's more to Tom Lewis than we first believed.
- Думаю, Том Льюис не так прост, как мы полагали.
- Oh? - I think, giving it due consideration, that simply passing the case on reflects badly on our police force.
Должным образом всё осмыслив, я полагаю, что сама передача дела отрицательно отразится на имидже нашей полиции.
- I think I may have found him. - Huh?
Кажется, я его нашёл.
- I think you'll find it's our volume, Dwayne. - Oh!
Думаю, дело в нашей громкости, Дуэйн.
- Well, I think first, - we should see what our four suspects have to say for themselves.
- Думаю, первым делом нужно узнать, что скажут наши четверо подозреваемых.
- Still in the box, I think.
- Кажется, ещё в коробке.
- Yes, I think you'll probably need to get the Tube.
Да, думаю, вам нужно в подземку. - В подземку?
- At least, I think so.
- По крайней мере, я так думаю.
I think he's the most likely option and the chances are that piece of cufflink belonged to him.
Думаю, вероятнее всего, что часть запонки принадлежала ему.
I think we're the only ones awake.
Мне кажется, мы одни не погрузились в сон.
I think there's some kind of magic in it.
Я думаю, в нём заключена какая-то магия.
I think your mother just found a way to break the sleeping curse.
Кажется, твоя мама нашла способ разрушить сонное проклятие.
I think the Author had the right idea skipping town.
Думаю, Автор правильно сделал, что сбежал.
Still, I think Homeland Security is waiting to reassign you.
Но думаю, МВБ всё же даст вам другое назначение.
- You know, Ernest calls them the Lost Generation, but I think he stole that from Gertrude. - Really?
Правда?
I think you got one!
Кажется, ты в одного попал.
- No, I think you can take this one.
- Нет, пожалуй...
I don't think he's going home tonight.
Вряд ли он сегодня отправится домой.
Don't think I've ever seen you happier.
Думаю, я никогда не видела вас счастливее.
But I just couldn't think of anything.
Но просто не смог ничего придумать.
I can't think of a single reason why anyone, let alone us, would want to kill him.
Мне в голову не приходит ни одна причина, по которой кто-то, не говоря уже о нас, желал бы ему смерти.
No, I don't, I don't think so.
Нет, я так не думаю.
I don't think I will, you know, Chief.
Это вряд ли, шеф.
I mean, what are we to think?
Что бы мы подумали?
You-you didn't think I was here, but I kind of was, wasn't I?
Вы не думали, что я тут, но я как бы был тут, правда?
I like to think it comforts him.
Мне нравится думать, что это утешает его.
I didn't think we'd be saying goodbye again so soon.
Не думала, что нам так скоро придется снова прощаться.
You think I don't know?
Думаешь, я не знаю?
You know, not a day goes by that I don't think of you.
Ни дня не проходит, чтобы я о тебе не думал.
How do you think I'm doing?
А сам как думаешь?
I mean, think Beyoncé 1927.
Вроде Бейонсе в наше время.
I don't think Vicodin's been invented yet.
Боюсь, викодин ещё не изобрели.
You think I'm gonna miss a chance to meet Picasso?
Я не пропущу встречу с Пикассо.
Nah. No, I don't think you got canned'cause of my little joyride.
Нет.Не думаю, что вас убрали из-за моей выходки.

© 2017 - 2021 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com