English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I think it's lovely

I think it's lovely translate Russian

43 parallel translation
Yes, I do. I think it's lovely.
- Да, очень нравится.
No, I think it's lovely.
— Нет, это чудесно.
- I don't think it's lovely.
- Mнe oнa нe нpaвитcя.
I know you think it's a pity to keep anything so lovely... in such a filthy and torn condition.
Я знаю, ты думаешь, какая жалость держать столь красивую вещь в столь грязном и рваном состоянии
Now, about this white satin. I think it's lovely.
Вернёмся к белому атласу.
Well, I started to think how quiet it would be around here, and, well, she is lovely, and she's so affectionate.
Я начал думать, как тихо здесь будет а она прекрасна, она такая нежная.
I think it's lovely.
Пpoстo клaсс.
Oh, you think it's funny that I slaved all day in this kitchen to make a lovely meal for you?
Ты считаешь, это смешно, что я как проклятая как рабыня, весь день проторчала на кухне готовя твою любимую еду?
I think it's lovely.
Я думаю - это мило.
Sylvia, I think it's lovely.
Сильвия, это отличный дом.
I think it's lovely.
Мне кажется, она прекрасна.
I think it's... um, lovely.
Думаю это... прекрасно.
What did they say about yours? They really liked it. Well, I think Andy's piece was really lovely.
- им на самом деле понравилось мне кажется, наряд Энди слишком прелестен я хочу это слышать, порядок да, я хочу слышать это от него
I wanted you to sort things out with Dad. Look, no offence, but I think it's going to take more than you dying to fix years of resentment, missed birthdays and all that dysfunctional bullshit, but it was a lovely thought (! )
я хотел чтобы ты разобрался с отцом не обижайся, но думаю, что лучше умереть, чем исправить годы обид, пропущенные дни рождения и все это бесполезное дерьмо но это была отличная мысль
And I think it's lovely that Detective Hale has changed into your ex-girlfriend.
И я думаю, это очень мило, что детектив Хейл превратился в твою бывшую.
I can't criticise you because I don't think there's anything to criticise, it was all there and, well, you sounded lovely.
дЮФЕ МЕ ЛНЦС РЕАЪ ЙПХРХЙНБЮРЭ, ОНРНЛС ВРН, ДСЛЮЧ, ВРН Х ЙПХРХЙНБЮРЭ-РН МЕ ГЮ ВРН, БЯЕ АШКН Б ОНПЪДЙЕ, РШ УНПНЬН ОЕКЮ.
Oh, uh, I mean, I think that it's lovely.
То есть, по-моему, она прикольная.
Well I, for one, think it's lovely to live out in the country like this.
А знаете, мне кажется, как замечательна должна быть жизнь за городом, как здесь.
I think it's lovely.
Мне нравится.
I also think it's lovely that you guys are so screwed up that you can't even admit how much you like each other.
Я также думаю, что это прекрасно, что вы, ребята, так напортачили, что даже не можете признать, насколько вы похожи друг на друга.
Well, listen, it's been lovely having this chat with you and the rest of the team, but I think this conversation is over.
Итак, послушайте, было мило побеседовать с вами и остальной частью команды, но думаю этот разговор окончен.
I think it's a lovely name.
Прелестное название, по-моему.
I think it's that lovely barmaid, that pretty barmaid that's just walked out that's made our brother go all soft.
Мне кается эта милая барменша, та очаровательная барменша, что только что вышла, заставила нашего братца растаять.
No, I think it's lovely, you should be having fun.
Нет, это здорово, ты должен развлекаться.
No, no, let's not get bogged down with details cos I think it's more important we express our appreciation for the man who provided us with the voice for our satellite navigation system because it was the lovely Richard Briers, who sadly died just last week, so thank you.
Нет, нет, давайте не углубляться в подробности, потому что я думаю, более важно выразить благодарность человеку, который предоставил нам голос для нашей навигационной системы это был восхитительный Ричард Брайерс, который, к сожалению, умер на прошлой неделе, так что спасибо ему.
Well, I think it's lovely.
Здорово!
I think it's lovely.
По-моему, это здорово.
I think it's enough pressure that I have to fly to New York for this meeting without taking my lovely fiancée.
Я думаю, что мне не нужны проблемы и я должен полететь в Нью-Йорк на встречу без моей прекрасной невесты.
Well, I think it's lovely, in a rustic, sort of unfinished way.
Ну, я думаю, это прекрасно, в деревенском грубом стиле.
Well, Catherine, I think it's lovely that you have such a big, loving hairy family, kind of like the Kardashians.
Что ж, Кэтрин, я думаю, что это мило, что у тебя такая большая, любящая, мохнатая семья, почти как Кардашьяны.
- I think it's lovely.
- Я думаю, что это романтично.
I think it's lovely.
Думаю, это прекрасно.
And I think it's just lovely.
И думаю, это просто здорово.
LAUGHTER It's a lovely level of fame, a comedian, I think.
У комиков прекрасный уровень славы, я считаю.
I think it's a lovely thing, to have fresh farm vegetables just for me.
Как мне повезло! Свежие овощи, прямо с грядки!
No, I think it's lovely.
Нет, она прелестная.
I think it's lovely and it's really funny.
Я думаю что она милая, и правда забавная.
Alright, well, I-I might be a little prejudiced but I think it's lovely.
Хорошо, я наверное буду немного предвзятым ( ой ). Но я думаю, что это мило.
I think it's lovely.
Я думаю оно прелестно.
Well, I think it's gonna be lovely, gentlemen.
Ладно, думаю, все пройдет прекрасно, господа.
No, I think it's lovely, you know, that you've come back for Linda at a time like this.
Нет, я думаю, это мило, что ты вернулась ради Линды в такое время.
If you are from Mexico or France or Italy, you wake up in the morning, open the curtains, it's a lovely day, think, "I'll go to the beach."
Мексиканец, француз или итальянец утром встают, раздвигают шторы - за окном прекрасный день. Они думают : "Пойду-ка на пляж".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]