English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I think it's over

I think it's over translate Russian

325 parallel translation
I think it's over.
Все закончилось.
I think it's right over here.
- Она должна быть там.
It's unfortunate the accident occurred at this time, But i think that just as soon as you get kate's affairs wound up, You'd better go to reno and get it over with.
Это происшествие очень прискорбно, но, думаю, после того, как ты разберешься с делами Кэйт, тебе лучше уехать в Рено и оставаться там.
I think it's written all over the walls.
Думаю это написано на стенах
And I don't think it's over yet
И это ещё не конец.
Armond and I think it's just wonderful of you to have us over. I mean, considering how you met.
А как тебе мой новый сюжет "новости про животных"?
I think it's over that mountain. I am going there too, to the holy hermit Pantaleo.
Думаю оно за той горой, на которую я направляюсь к великому святому Пантелею
( BROKEN VOICE ) I think it's all over.
( СРЫВАЮЩИМСЯ ГОЛОСОМ ) Думаю, все кончено.
Zinaida Mikhailovna, I think you realize that it's all over between us after what you've done at the studio.
Я думаю, Зинаида Михайлoвна, Вы прекраснo пoнимаете, чтo пoсле тoгo, чтo Вы учинили на студии, между нами все кoнченo! - Карп Савельевич, Вы негoдяй!
No, I think it's better if I slip under and you slide over.
Нет, мне кажется, лучше, если ты проскользнёшь подо мной, а я над тобой.
I think it's a nightingale, come over on the Cunard or the White Star Line.
Кажется, это соловей. Он приплыл сюда на каком-то круизном лайнере.
I think you've some idea what's in the papers... when the former Attorney General comes to the office... when it's taking place at the Committee to Re-Elect... and got a raincoat over his head.
Нам надо узнать что это были за документы. У тебя есть предположение, что это были за бумаги, если даже генеральный прокурор пришёл..
I don't think it's over when we die. Well...
Я не думаю, что все кончится, когда мы умрем.
Oh, I don't think it's over there!
Да, я не думаю, что это там!
So, I think it's best for all of you to go back to your homes until this thing blows over.
Поэтому я считаю, что всем вам будет лучше разойтись по домам, пока всё не уляжется.
I don't think it's over.
Не думаю, что всё закончено.
It's over now, I think.
Думаю, он закончился.
- Thank you. I don't think it's a good idea for you to start running around - all over New York City all by yourself.
Я не думаю, что это хорошая идея... чтобы ты одна ходила по Нью-Йорку.
It seems there's some kind of dispute going on over some land, maybe some other property... I think maybe we should consider a deal.
Похоже, тут идет какой-то спор о некой земле и, может, каком-то другом имуществе.
that's nice... it doesn't seem bad to me... but i guess, you should think it over. In America people earn a lot of money!
В Америке люди зарабатывают кучу денег.
Now, call me a prude if you want, but I don't think it's good policy for the navy to hand over a billion-dollar piece of equipment to a man who has "Welcome Aboard" tattooed on his penis.
Что вы на это скажете? Я не думаю, что это хорошая политика для военно-морских сил, передавать многомиллионное оборудование в руки человека, у которого на пенисе надпись : "Добро пожаловать на борт!"
-... and I think it's over.
-... я думаю, все кончено.
It's like, I feel bad, but I think I should feel worse, and not feeling worse makes me feel bad all over again.
Ну, типа, я плохо себя чувствую, но я думаю, что должна чувствовать себя еще хуже, и то, что я не чувствую себя хуже, заставляет меня чувствовать себя ужасно снова и снова.
I think that's it just over there.
Думаю, это вон там.
How come? Because I think it's wrong for two people... to get married when something is hanging over their heads.
Потому что неправильно двум людям вступать в брак, если между ними что-то не так.
I just think it's over.
Просто, по-моему, все кончено.
You know... I think it's over
Понимаешь... всё кончено.
- I think it's over.
- Думаю, все кончено.
Well, I think it's over.
Думаю, это конец.
I think it's over here.
Вот же она.
My husband's having some of his friends over to watch the game on Sunday, and I think it'd be nice if some of my girlfriends could come over too.
В воскресенье к мужу должны прийти его приятели чтобы посмотреть игру. И мне кажется, что я тоже могла бы пригласить своих подруг.
Well, it's about an attraction that I thought was over, and now I'm beginning to think maybe it's not.
Оно о влечении, которое я вроде бы преодолела но теперь начинаю думать, что нет.
- I don't think she's quite over it yet.
Мне кажется, она всё ещё не оправилась до конца.
I think we've gone over this enough. Let's call it a day.
По-моему уже достаточно, давайте закончим.
I think it's great that Steven has a boss who cares enough to... to come over and talk to us on his behalf.
- Я думаю это здорово, что у Стивена есть босс, который достаточно заботится... о нем, чтобы прийти и поговорить с нами о его интересах.
I think it's will over skill.
А ты что думаешь?
- I don't think it's over.
- Я так нe дyмаю.
I think it's right the "F" over there.
я думаю это прямо там.
- And I know you're concerned, because I haven't really memorized anything, and I've been all over the place, but believe me, on the day- - well, you know, tonight- - yeah, I really think it's gonna be salty,
Я знаю, ты недоволен тем, что я забыл все слова, но во время спектакля,.. ... то есть сегодня, всё будет как надо.
I just don't think it's a good idea for me to sleep over anymore, you know?
Я не думаю, что это такая хорошая идея, чтобы я и дальше ночевала тут, понимаешь?
I think it's time we get the stuff over here from the island. Ain't that just sweet?
Везите сюда все оборудование.
- Then it's over. - I don't think so.
- Не думаю.
And I couldn't get over that that's all that tethers us to this planet, you know that... fragile little muscle and it's tiny you know, in the scheme of things... and when you think about all the things that can stop it... there's got to be something else,
И я долго не мог придти в себя от того, что с нашим миром нас связывает, знаешь что... всего лишь хрупкая, крохотная мышца, во всей этой сложной системе... Если ты думаешь, обо всех этих вещах, которые могут остановить его, то должно быть есть что-то такое чудесное, что удерживает его...
It's a beautiful country. Do you know, I think the nacional-socialists are doing a good job over there.
На мой взгляд, национал-социалисты дают там сейчас жару!
I'm not mad, I just think it's extremely unkind of you to use this occasion to inform me you won't be coming over anymore.
Я не расстроена, просто я считаю, что это срвсем не хорошо с твоей стороны использовать этот шанс, чтобы сказать, что ты не придешь сюда больше
And just when you think it's over, I'm gonna put it in reverse, I'm gonna back over you!
И стоит вам только подумать, что всё закончилось, я включу заднюю передачу, и проедусь по вам ещё раз!
- I think he would agree that it's the most appropriate thing for us to compete over.
- Думаю, он бы согласuлся чmо это наuболее подходящuй предмеm для соревнованuя в воровстве.
He feels the world has ended... lt breaks my heart lt's two A.M. now I often think of that night on the bus I hope he doesn't feel that it's over
Ему кажется, что мир рушится... Это разбивает мне сердце. Сейчас 2 часа ночи.
- [Well, I think it's over. ] - [ Yes, it seems.]
- Ладно, я думаю, уже пора. - Да, пожалуй.
I think it's over.
Думаю, всё кончено.
I'm just saying that if he's failed again, I think it might tip him over the edge.
Вот что я скажу - если он снова провалится, думаю, это будет последней каплей.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]