English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I was alone

I was alone translate Russian

1,494 parallel translation
I was alone and that's when I saw it :
Я была одна и вдруг увидела...
I was alone first in the pack, and then Doug joined in later.
Я был только один сперва в стае, а потом Даг вошел в нее.
I was alone, and you couldn't find me.
Я был один, и ты не смогла меня найти.
Quietly, when I was alone. When I let myself off guard.
Только тихо, когда я одна, и никто не видит.
- Lisa was alone I Copenhagen.
- Лиза была одна в Копенгагене.
I had forgotten that he had held my hand when I was all alone.
Я забыла, что он протянул мне руку когда я была совсем одна.
She was dead, but I left her alone.
Она была мертва, но я бросил ее одну.
I was stupid. I wanted to be alone so I went and sat in one of the bedrooms upstairs.
Mнe xoтeлocь пoбыть oднoй, и я пoшлa в вaннy, нaвepx.
We? Your father was lonely, and I thought I might have to eat dinner alone, so I let him tag along.
- Oх, твой отец был один... а думала, что может придётся ужинать в одиночестве... и я притащила его с собой.
So there I was, all alone, hiking through the Kanchanaburi province, when I came upon the most pristine rainbow I've ever seen.
Я был, в полном одиночестве, путешествуя пешком через Канчанабуру, когда я натолкнулся на самую чистую радугу, которую когда-либо видел.
I was hoping we'd get a second to be alone.
Я надеялся, у нас будет секундочка наедине.
'I was just now all alone with just a Blair Witch Handycam.'
Теперь я остался один с карманной камерой.
She used to make you bring me home'cause I was all alone and needed a family.
И просила тебя отвезти меня домой. Потому что я был одинок и нуждался в семье.
And even though I didn't quite get there, when it was taken away from me, I dealt with it alone.
И даже то, что я от своей отказался, когда ее забрали у меня, я пережил все один.
I was still alone.
Я по-прежнему была одна.
Now I don't know if I was crying because of the script or the fact that I'm trying to put you in a Benji movie, but I sat at home alone last night in my bed and I wept.
То ли из-за сценария, то ли из-за того, что пихаю тебя в фильм про Бенджи, но я сидел дома один и вытирал слёзы.
'Cause you were leaving me alone, and I was kind of happy about that.
Потому что ты оставил меня одну, и я была рада этому.
This was the first time I left Venezuela alone.
Я впервые покинул Венесуэлу в одиночку.
See, I was thinking maybe we should say it was just Pepper and me alone on the island.
А может, заявить, что мы провели эту ночь вместе с Пеппер одни на острове?
While everybody else was aging, I was getting younger, all alone.
Пока все остальные старели, я становился моложе. В полном одиночестве.
You chose to let me think I was here alone
И ты решила, а пусть думает, что он совсем один...
I was often alone in those days.
В те дни я часто была одна.
I'll leave you alone. It was always you though. Ever since we were five.
И оставлю тебя я тебя любил когда нам было пять.
I was too scared to come alone.
Я oчeнь бoялacь идти oднa.
I wanted to go to him right off, but they said it was important to talk to him alone first.
Я хотела пойти прямо к нему, но они сказали, что очень важно поговорить с ним сначала на едине
Yes, because I was supposed to be in a hotel alone.
Я думала, я буду спать одна, в номере в отеле.
But I didn't realize any of this until I was standing alone.
Но я понял всё это, только когда остался один.
I was just having dinner alone, when suddenly you walk in on us.
Я обедала одна, как вдруг пришел ты.
I will do what you say. Just said I would go for he was not alone.
Я согласился пойти с ним, потому, что он не хотел идти один.
I was here alone a lot.
Я все время был здесь один.
Well, the kind of money that I laid out just for the background check alone, well, I was under the impression that reason wasn't gonna be a factor.
Ну, с учетом тех денег, что я просадил только на то, чтобы вы проверили мое досье, я, как бы это сказать, думал, что каких-либо пределов быть не должно.
I felt she was alone and lost in the city, and was hinting for me to come see her as soon as I could
Я чувствовал, что ей одиноко в большом городе, и она намекала мне, чтобы я приехал к ней как можно быстрее.
She was all alone when I found her.
Она была самая, когда я ее нашел.
I knew that Jigsaw wasn't working alone, but until I knew for certain who was helping him, I couldn't guarantee her well-being.
Я знал, что Пила действует не один, и пока я не выяснил, кто ему помогает, я не мог гарантировать её безопасность.
And I was left all alone.
И я осталась одна.
I was worried about leaving him alone, but, uh... I guess turtles are... pretty self-sufficient.
Я боялся оставлять ее одну, но... полагаю, черепахи... весьма самостоятельны.
I was just sitting there and this guy Dave... 50s, sturdy... told me that it's not safe to be in a bar alone.
Я просто сидела там, а этот парень, Дейв... За 50, крепыш... сказал мне, что небезопасно находиться в баре одной.
All I knew was this old story that I've told you, that he left us for a patient, my mother killed herself and I grew up alone.
Все что я знаю - это та старая история, которую я тебе рассказывал. Он оставил нас из-за пациента, мама совершила самоубийство, и я вырос один.
I didn't think it was right to let you lie there alone, on the brink of death.
Не думаю, что мне надо было бросить тебя там одну, на грани смерти.
Then that night when I came to pick up Oliver's turtle... it was so clear to me that you live here all alone.
Потом, в тот вечер, когда я пришла забрать черепаху Оливера, мне стало совершенно ясно, что вы живете здесь один.
I had lots of drinks, lots of trippies, and I was walking home alone.
Я много пила, много трипила и как-то я возвращалась домой одна.
I guess that means lonely boy was all alone When the clock tolled 12 : 00.
Полагаю, это означает, что Одинокий Парень был совсем один, когда часы били полночь.
Well, if I remembere right You left him alone at a party where he was being honored. Which i feel terrible about.
Ну, если я правильно помню, ты первая оставила его одного на вечеринке, когда его чествовали.
I figured living alone was stupid.
Я думала, что жить одной - глупо.
I really was hoping That we could hang out alone.
Я очень надеялась, что мы можем побыть одни.
I was in a bar the other night... and I saw myself... having dinner alone... and I didn't like myself.
Я как-то был в баре и увидел себя ужинающего в одиночестве... и сам себе не понравился.
It was a kind of... lt's nothing. Before, when I was alone on the beach, I got scared.
Сначала, когда я была одна на пляже, мне стало страшно.
I was sent here alone.
Меня послали сюда одного.
You know, if I was gonna start my own gallery, I'd have to go out, I'd have to get alone.
Если бы я собралась открывать свою собственную галерею, я бы сделала это в одиночку.
The only thing I wanted less was for her to go alone.
Меньше, чем это, я хотел только одного : чтобы она ходила туда одна.
I was never alone, I just didn't realise it.
Я никогда не был один, я просто не осознавал этого.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]