English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I was thinking of

I was thinking of translate Russian

2,032 parallel translation
Get the hell out of there. I was thinking of Caroline.
Моим первым побуждением было бежать.
I was thinking of a funny thing that Nora said. Hmm.
Я вспомнил шутку которую мне рассказала Нора.
I was thinking of going home.
Я думал отправиться домой.
No, that's not the one I was thinking of.
Нет, эта тоже не самая лучшая.
I was thinking of making them into a one-man show.
Я уже подумал сделать из них сценарий моноспектакля.
I was thinking of putting the tank in Peter's room.
Я думала поставить аквариум в комнату Питера.
I was thinking of sticking around for a few more days.
Я все равно думала остаться еще на пару дней.
- I was thinking of us.
- Я думал о нас.
Well, I was thinking of asking you to come to Fyn with us.
Я думал позвать тебя поехать с нами на Фюн.
You know, just last week I was thinking of leaving here and trying my luck elsewhere.
Знаете, ещё на прошлой неделе я подумывала уйти и попытать счастья в другом оркестре.
I was thinking of something else.
Я думаю кое о чём другом.
I mentioned a few times that I was thinking of taking up the saxophone, and you give me this.
Я несколько раз упоминал, что подумываю о том, чтобы купить саксофон, и ты даришь мне это.
I was thinking of you.
Я беспокоился за тебя.
Oh, I was thinking of it.
Видишь?
No, no thanks I was thinking of taking a little walk, outside The night is young
Нет... просто может, хочешь прогуляться... по городу... в моей компании, разумеется...
I was thinking of something more rooted in our tradition.
Я думал о более древней традиции.
I was thinking of just gluing it back myself, maybe a little rubber cement.
Думаю, может просто приклеить её суперклеем обратно?
I was thinking of skipping this one.
Я думала, в этот раз пропустить.
I was thinking of a funny joke.
Я просто вспомнил прикольную шутку.
Now, I was thinking of setting you guys up by the gazebo.
Итак, я думаю устроить церемонию под куполом в саду.
Well, if I was thinking of marrying the girl on the strip that every guy fell in love with, I'd start with her.
Если бы я собирался жениться на девушке с набережной, в которую все влюбляются, я бы начал с неё.
But, then I realised... that the man I was thinking of would be middle-aged by now, almost as old as me.
Но потом я поняла, что человек, на которого я подумала, должен бы быть сейчас уже средних лет, почти моего возраста.
I was thinking more of the game against Corpus Christie, actually.
Я больше думал об игре против Корпус-Кристи, на самом деле.
- Shane, Shane. - Hmm? I was thinking, you've got that nice new ride of yours, plenty of fuel, more than enough for you to get far from here.
Шейн, Шейн, я тут подумал, у тебя теперь хорошая машина, достаточно бензина, более, чем достаточно, чтобы уехать подальше отсюда.
I was thinking more in terms of someplace with liquor, but...
Я имел ввиду место, где можно выпить, но...
I was thinking that it might be good for morale if he could know that none of the budget cuts this year will affect his department, at all.
Я тут подумал, что для его боевого духа было бы полезно узнать, что сокращения бюджета в этом году не коснутся его департамента. Совершенно.
I was thinking we could buy up a bunch of abandoned mineshafts.
Я подумывал о том, чтобы скупить несколько заброшенных шахт.
But I was kind of thinking more like...
Но я думала о кое-чем другом...
I was thinking that the chief's wife was about to have saline injected in her brain instead of a drug that could stop her from being a gorked-out lump. Derek's head almost exploded.
Я думала о том, что жене шефа сделают укол солевого раствора в мозг вместо лекарства, который поможет ей не стать бессознательным телом.
I was, um, thinking of going back to school...
Я подумываю... вернуться в колледж.
And I was thinking, when we write up the analysis, we could do it within the context of previous usages.
Я тут подумала : когда будем писать анализ, можно рассмотреть проблему в контексте того, как процедура применялась раньше.
So I was doing a little research and I was thinking that a courthouse wedding might be kind of romantic, or at the very least, within our new budget.
Я тут навел справки и думаю Что свадьба в мэрии может быть довольно романтичной, или по крайней мере, быть нам по карману.
So I was thinking maybe we could just Photoshop her into some of the different places that she's lived, something kind of cute.
Но думаю, можно ее зафотошопить на фотки тех мест, где она жила... что-нибудь такое миленькое
Yeah but I was thinking if either of us is gonna see somebody maybe as a rule we could tell each other.
Да, и я подумал, если из кто-то нас собирается с кем-то встретится, может будет правильнее рассказать другому.
I, erm... did a lot of thinking while I was off.
Я... много думала, пока была на больничном.
I was thinking aren't you just being a bit too serious about all of this?
Зачем... так серьезно к этому относиться?
I kind of feel like part of the problem is we spent so long thinking about having sex that when we finally got around to it, it was anticlimactic.
Мне кажется что частично проблема в том, что мы много времени думали о сексе. И вот, когда это произошло, это разочаровало..
I was thinking I think it's kind of funny that you don't know that I don't like to be asked what I'm thinking all the time.
Мне казалось, что я думаю, что это смешно что ты не знаешь, что я не люблю, когда меня спрашивают о чем я думаю.
And i was kind of thinking you would be asleep by now.
Окно - нет. Я думала, что ты уже будешь спать.
I was thinking 1,001 nights, kind of mysterious and exotic.
- Ты уже выбрала тему? Я размышляла о "Тысяче и одной ночи" - таинственно и экзотично.
You know, I was thinking about making a new one, sort of along the lines of a Rosewood-to-Danby theme.
Знашь, я думаю о том чтобы сделать новый альдом. что-то вроде долгого пути из Розвуда в Дэнби.
I guess I was just kidding myself, thinking that I could let go of who everyone else thinks I am and just be myself.
Видимо, я врал сам себе, думая, что смогу забыть кем все меня считают и просто быть собой.
And here I was, thinking I was doing great work and so proud of it, and now I just feel like a total... fraud.
И я был там, думая, что делаю большую работу и так гордился этим, а сейчас я чувствую себя абсолютно обманутым.
I was just thinking of it that I have a deadline for my writing class tomorrow.
А сейчас вспомнила, что мне на завтра нужно написать сочинение.
Uh, yeah, actually, I was kind of thinking About bringing someone else.
Ну, вообще-то, я думал взять с собой кое-кого другого.
Okay, I was thinking more along the lines of Cirque du Soleil or Celine Dion, but I forgot I was asking an insane person.
'орошо, я правда подумывала о ÷ ирке дю — олей или — елин ƒион, но € забыла, что спрашивала безумную женщину.
It's gonna sound kind of crazy. But there's this stupid dance tomorrow. And I was thinking we should go.
Может прозвучать глупо, но... завтра будут эти дурацкие танцы, и я подумала, что мы могли бы пойти.
But no, I was thinking more : what sort of person was he?
Но вообще-то, меня больше интересует каким был отец Бехан?
I was just thinking of the evening you caught me sneaking a smoke.
Я думал о вечере, когда ты поймала меня с сигаретой.
You know, I was thinking it reminds me of those lists Dwight used to make.
Знаете, это напоминает мне списки, которые делал Дуайт.
I was thinking, you know, maybe we should come up with something that showcases some of our more current merchandise.
Думаю, нам стоит прорекламировать что-то из наших теперяшних товаров

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]