English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / If you can't

If you can't translate Russian

10,879 parallel translation
He ain't talking though, so why don't you see if you can get him to say something.
Он не говорит, так что посмотри, вдруг сможешь его разговорить.
Now I ain't with that gay shit, but if you fuck with me I'll give your ass more than you can handle.
Я против всех этих гейских штук, но если будешь доебывать, то я насую тебя в жопу столько, что мало не покажется.
Can't be on the corner if you can't take a nigga just fuckin'with you, you feel me?
Нельзя стоять на углу, если не понимаешь, что нигга разъебает над тобой, понимаешь?
There's a spell if they question you so they can't read your minds.
Есть заклинание, если тебя будут допрашивать, чтобы они не прочли твои мысли.
Look, if you can't get through this, you definitely can't deal with what it takes to do what we do.
Слушайте, если вы не справитесь с этим, то вы точно не справитесь с тем, с чем имеем дело мы.
If you're handing me court papers, can't we safely say your life is unmanageable?
Раз у вас на руках судебный приказ, разве нельзя сказать, что ваша жизнь неуправляема?
So, you can't say if she arrived dead or alive?
Можно узнать, живой она туда попала или мертвой?
OK, but if you mess up, I can't keep you on.
Если ты проколешься, я тебе помочь не смогу.
Even if you have it, you can't have forgotten.
Даже если вы больны, вы многое помните.
- I can't let you have something if I don't know what it is.
- Я не позволю Вам ничего принимать, если не буду знать, что это.
I don't know if you can feel love, Quintus.
Я не знаю способен ли ты любить, Квинтус.
You know, if he's from Crete, he's lying, and if he's telling the truth, then he can't be from Crete.
Ведь если он с Крита, то и он лжёт, а если он говорит правду, то он не может быть с Крита.
No one expects you to be able to fire it properly. But if you get close enough, you can't miss.
Никто не ожидает, что ты умеешь стрелять но если подойдешь близко - не промажешь.
- If you don't want it, I can take it back.
Ну, если не хочешь, я могу забрать.
If I can get her tank to work for you, this doesn't have to be your last day.
Если я настрою её резервуар под тебя, этот день не станет последним.
And since I know you won't stay here even if you promise to, you can come, but I will do the talking.
Я знаю, что ты не останешься тут, даже если пообещаешь, ты можешь пойти со мной, но говорить буду я.
Well, if you don't know, then you can't watch your back.
- Пока вы этого не знаете, вы в опасности.
If you can't kill Ghost for yourself, Tommy...
Если не можешь убить его ради себя самого,
If you can believe in him, why can't you believe in me?
Если вы верите в него, почему не можете поверить в меня?
Listen, Stefan, that sounds really rough, man, but, you know, if you don't have time to make it to a meeting, you can always come by the store.
Слушай, Стефан, это звучит грубовато, чувак. но, знаешь, если у тебя нет времени показываться на собраниях, ты всегда можешь прийти в магазин.
Plus, listen, you can't make a good first impression if...
К тому же ты не можешь произвести хорошее первое впечатление, если...
You can't claim to be a local if you don't live here.
Ты не можешь называться местным, если не живешь здесь.
And if you can't do that...
А если не можешь...
And without Dr. Scott, you can let Peng know that if he won't be the kind of partner this world needs, we will find and support a leader inside his own country who will.
Без доктора Скотт. Так что намекни Пенгу что если он НЕ хочет сотрудничать, то мы найдем и поддержим нового лидера в его стране.
If you refuse medication, I can't let you leave this room until a resident comes in and talks to you.
Если ты откажешься принимать лекарства, я не смогу выпустить тебя из этой комнаты пока не придет ординатор и не поговорит с тобой.
Look, I can love you both even if you don't love each other.
Послушай, я могу любить вас обоих, даже если вы друг друга не любите.
Jay, I can't keep giving this to you if it's hurting you.
Джей, я не могу колоть её тебе, если она идёт во вред.
You're damn right I do, but if you're gonna shoot at the king, you can't miss, and right now, with this circumstantial evidence, up against a king like that...
Ты чертовски прав, я хочу, но если ты собираешься убить короля, то ты не можешь промахнуться, а с такими уликами как у нас, против власти не идут.
If Dr. Cannerts can't fix me, you still have your grandma and your grandpa and your cousins and Aunt Sally, and maybe one day your dad will get better and be the kind of dad he should be.
Если доктор Кенердс не вылечит меня, у тебя ещё есть бабушка и дедушка, твои двоюродные братья и дядя Салли, и возможно, однажды твой отец поступит правильно и станет таким отцом, которым должен быть.
Well, if you can't tell me your source, I'm running the original story.
Что ж, если ты не можешь рассказать мне о своём источнике, я выпущу в тираж изначальную историю.
If you want to stay on this team, you can't be so impulsive.
Если ты хочешь остаться в этой команде, ты не можешь быть таким импульсивным.
I can't do that if you're not willing to try and know me.
Я не могу это сделать, если ты не готов попытаться узнать меня.
It's not your fault if you can't fight.
Это не твоя вина, что ты не можешь сражаться.
But what if the reason you haven't been able to run as fast as him yet is because you just can't?
Но что, если ты не способен бежать так же быстро, как и он, потому что просто не можешь?
If Harry had been the one lying, how would you feel? If you can't trust him, isn't that a problem?
Если ты не можешь доверять ему, это ли не проблема?
I can't help it if you don't understand, Harry.
Я ничего не могу поделать, если ты этого не понимаешь.
If that's the case, there's no reason why you can't keep working together.
Если дело в этом, нет причин, по которым вы не можете работать вместе.
And if you can't or you won't, then don't make me feel bad for enjoying it.
И если ты не хочешь, или не можешь, тогда не вини меня в том, что это мне нравится.
- I know we've become closer, Lydia, but my personal relationships are absolutely none of your business, and I'd appreciate it if you be more clear about your plans if you can't be here to help out.
- Я знаю, что мы стали ближе, Лидия, но моя личная жизнь совершенно тебя не касается, и я хотела бы, чтобы ты более ясно говорила о своих планах, если ты не можешь мне здесь помочь.
Okay, I have P.R. set up for you, little lady, for the next three weeks that you can't do if you look like an MMA fighter.
Ладно, у тебя съемки, маленькая леди, в течение следующих 3 недель, а ты не сможешь, если будешь выглядеть как боец ММА.
If you can't land a good guy, there's no hope for the rest of us.
Если вы не можете найти хорошего парня, остальным даже не на что надеяться.
I can't help you if you won't tell me what's going on.
Я не смогу помочь тебе, если ты не расскажешь, в чем дело.
But even if you don't say them out loud, don't you think I can hear them?
Но даже если ты не говоришь их вслух, ты думаешь, я не слышу их?
And, you know, I didn't expect to do this alone, but I can if it's...
И, знаешь, я не ожидала делать все в одиночку.
Yeah, but I know that if you really want something, you can't just bail at the first setback.
Да, но я знаю, что если чего-то очень хочешь, нельзя сдаваться после первой неудачи.
If you can't stand up to your mother, then this is over.
Если не можешь пойти против мамы, тогда все кончено.
If you can't stand up to your mother, then this is over.
Если не можешь пойти против матери, тогда все кончено.
So, look, I don't know what the protocol is here, um... but, um... and you can definitely say no if... if you want to...
Ну, я не знаю, как это правильно сделать, эм... Но, эм... Ты можешь отказаться, если захочешь...
None of which is gonna matter if you can't get us access to A.L.I.E.'s code.
Всё это будет не важно, если ты не получишь доступ к коду Эли.
If you can't afford an attorney, one will be appointed for you.
Если не можете его позволить, адвоката назначат.
You can go look if you don't believe me.
Не веришь - иди посмотри.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]