English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / If you don't cooperate

If you don't cooperate translate Russian

72 parallel translation
I just wanted it made clear you don't mind if the others cooperate.
Я только хотел убедиться...
Miss, if you don't cooperate with me here and now, you may well find yourself inside a police cell on the mainland tonight.
Мисс, если откажетесь сотрудничать со мной здесь и теперь... вы вполне можете оказаться в полицейском участке на материке сегодня вечером.
Don't you think that if ever there was a time you should cooperate with the police, it's today?
Я могу подумать, что это ты. Давай решим, что сегодня будет тот самый день, когда ты единственный раз поможешь полиции.
But if you don't cooperate, then it is certain that Davros will use you as an experiment with his machine in a few hours'time.
Но если вы не объединитесь, тогда точно Даврос будет использовать вас в эксперименте с машиной через несколько часов.
If you don't cooperate, I promise you, you will never set eyes on any of these trinkets, ever again.
Если вы не захотите нам помочь, я обещаю вам, что вы больше не увидите ни одной из этих вещей.
I want you all to know, I could have 25 agents here in 15 minutes, to march in here, snatch your bond and you'd be out of business, if you don't cooperate.
Я говорю это для всех : один звонок, и 25 агентов будут здесь через 15 минут. Они придут и конфискуют ваш груз, а вашу контору закроют, если вы не будете сотрудничать. Ясно?
If you don't cooperate, you're gonna suffer from "fistophobia".
Вот что я тебе скажу. Будешь мне мешать - заболеешь кулакофобией.
It'll go all the way to the high court if you don't cooperate.
Если вы не будете сотрудничать, это попадёт в Верховный суд.
If you don't release the hostages I won't cooperate.
Если Вы не освободите заложников, то я отказываюсь сотрудничать.
I don't want to hurt you, but if you don't cooperate...
Я не хочу причинять тебе зла, но если ты не станешь сотрудничать...
If they don't see some indication that you're willing to cooperate well, I can't be held responsible for the consequences.
Если они видят какие-то признаки того, что вы не желаете сотрудничать что ж, я не могу быть ответственным за последствия.
Oh, no, you don't, but might be able avoid all of that if you just cooperate.
Конечно, но если будешь сговорчивым - избежишь многих неприятностей.
Look, if you care for her, cooperate, don't be stupid.
Раз она тебе так дорога, сотрудничай со следствием.
And I don't want to kill anyone, but I will if you don't cooperate.
И я не хочу никого убивать, но убью, если вы не будете сотрудничать.
Look, if we don't cooperate you'll only confirm their opinion of you.
Послушай, если мы не будем взаимодействовать, это только укрепит их мнение о тебе. И это то, чего они хотят.
If you don't cooperate, you're gonna be an accomplice to anything that happens to those two federal agents.
Если ты не будешь сотрудничать, ты станешь соучастником всего, что случится с этими 2мя федеральными агентами.
If you don't cooperate with us, we can take your boy out of your custody
Если вы не будете сотрудничать с нами, мы можем забрать парня из под вашей опеки
I'm gonna go tell Judy the receptionist if you don't cooperate.
Пойду и расскажу всё Джуди, если вы не будете сотрудничать.
If you don't cooperate fully with Dr. Lightman, you won't be at the final table when we go live in 32 hours.
Если вы не будете сотрудничать с доктором Лайтманом вы не сядете за стол в финальной игре куда мы отправимся через 32 часа, в прямой эфир.
But if you don't cooperate, they'll lock you up again.
Но если вы не будете сотрудничать, вас закроют обратно.
If you don't cooperate, I'm gonna be forced to arrest you.
Если вы не будете сотрудничать, я буду вынуждена арестовать вас.
If you don't cooperate, we'll find a way to get at the truth.
Если вы не будете сотрудничать, то мы найдем способ вытянуть правду.
If you don't cooperate, you won't have the chance to write that or any other article ever again.
Если ты не будешь сотрудничать, у тебя больше никогда не будет шанса написать ни эту, ни какую-либо еще статью.
But if you don't cooperate, we cannot secure the area and then we can't build a school for your kids.
Но если Вы не поможете, мы не сможем охранять территорию и тогда мы не сможем построить школу для ваших детей.
You could get 10 years if you don't cooperate.
Вас могут посадить на десять лет, если вы не будете сотрудничать.
If you don't cooperate with us...
Если ты не будешь сотрудничать с нами...
So if you don't cooperate with us right now...
Так что если ты не начнешь сотрудничать прямо сейчас...
You know, every few months, a different agent comes by, investigating a different crime, and he tells me that if I don't cooperate, he's gonna make my life a living hell.
Каждые несколько месяцев приходят разные агенты, расследуя новые преступления, и говорят мне, что если я не буду сотрудничать, они превратят мою жизнь в ад.
Come on now. You're not gonna get better if you don't cooperate.
если будешь капризничать.
Then again, if you don't cooperate, any prosecutor is gonna think that you killed her.
С другой стороны, если ты не сотрудничаешь, любой обвинитель подумает, что это ты убил ее.
Because if you don't cooperate with me right now, right here, I will call the warden, and I will have him enroll your ass in the psycho of the week program.
Потому что, если ты не будешь со мной сотрудничать сейчас, здесь, я позвоню смотрителю и попрошу его зачислить твою задницу в психушку на целонедельную программу.
But if you don't cooperate, you're gonna be absolutely dead.
Но если ты не будешь сотрудничать, ты будешь абсолютно мертв.
Do you know what's gonna happen if you don't cooperate?
Вы знаете, что произойдет, если вы не будете сотрудничать?
If you don't cooperate, you think we'll go ahead with the plan?
Если не будете сотрудничать, думаете, они пройдут?
And if you don't cooperate, you're also protecting a killer.
А если вы мне не поможете, то вы также будете защищать и убийцу.
If you don't cooperate, it will be worse.
Не будешь сотрудничать, тебе плохо придется.
If you don't want to cooperate,
Если вы не хотите сотрудничать,
I don't know about that, but if you cooperate, it might make the difference in ever seeing your daughter and wife again.
Этого я не знаю, но если будете сотрудничать, то возможно сможете увидеть когда-нибудь свою жену и дочь.
That's fine if you don't want to cooperate.
Прекрасно, если вы не хотите сотрудничать.
Let me guess... If I don't cooperate, you'll tell him what? If you cooperate,
Дайте-ка угадаю... если не буду сотрудничать, что вы ему скажете?
And if you don't cooperate, I'll take you to the police myself.
И если ты не будешь сотрудничать, я сама отведу тебя в полицию.
Sir, if this girl is out there, getting hurt by your son right now and you don't cooperate with us...
Сэр, если этой девушке сейчас причиняет боль ваш сын, а вы не сотрудничаете с нами...
If you don't want to cooperate, we will just drag you to court.
Если вы не хотите сотрудничать, мы просто притащим вас в суд.
I want to drive an ice pick through is brain, but if you don't cooperate with me,
Я хочу всадить нож для колки льда ему в мозги, но если ты не захочешь сотрудничать со мной,
And if you still don't cooperate, into a jail cell.
Если Вы снова откажетесь сотрудничать - вы попадете в тюремную камеру.
You've got more than your reputation to lose here if you don't cooperate with us.
Если вы не будете с нами сотрудничать, то пострадает не только ваша репутация.
If you don't cooperate, that deal goes away, and charges will be filed.
Если Вы не станете сотрудничать, сделка расторгается и будут выдвинуты обвинения.
If you don't cooperate, that deal goes away.
Если Вы не станете сотрудничать, сделка расторгается.
And if you don't cooperate, children's services may get involved.
А если вы не будете сотрудничать, может подключиться социальная служба.
I have to know I didn't just convict an innocent man, and if you don't cooperate with me, I am gonna have to go to your mother, and tell her everything, because I need to know the truth, Norman.
Я должен знать, что не осудил невиновного человека, и если ты не будешь сотрудничать со мной, мне придется сказать твоей матери, и рассказать ей все, потому что я должен знать правду, Норман.
That's what will happen if you don't cooperate.
Вот что случается, если ты не сотрудничаешь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]