English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / If you don't go

If you don't go translate Russian

2,134 parallel translation
Now, would you rather be a part of a bunch of office space and cubicles and I don't know what would go on here, but I'm sure you've gonna have a lot more turnover with whatever that situation is than if this was recording studio.
Неужели вы предпочтете быть частью кучки офисных площадок и кабинок или не знаю, что тут будет, хотя у вас был бы больший оборот, будь здесь что угодно, но не звукозаписывающая студия.
If you don't like where they go, too bad.
Если тебе не нравится, куда они ведут, то жаль.
If you don't go get every ounce, every drop of whatever that stuff is in this place right now...
Если вы не притащите эту дрянь, всю до последней капли, где бы она не была в этом здании...
Don't go to trial if you're not gonna win.
Не ходите в суд, если не собираетесь выиграть.
Look, if you want to work for Verbanski Corp and have a fancy DOD contract, then why don't you just go ahead?
Слушай, если ты просто хочешь работать на Вербански и получить контракт Минобороны, давай.
You know what, extraction team, why don't you go down to the basement and see if it's some kind of crazy type dungeon.
Знаете что, команда проникновения, почему бы вам не спуститься в подвал и не проверить, есть ли там какая-нибудь темница. Да, да.
Look, if you hate what Emma's doing so much, why don't you just go home?
Слушай, если тебе так не нравится, что делает Эмма, почему ты просто не вернешься домой?
I'll call the police if you don't go.
Я вызову полицию, если вы не уйдете.
If you're no done with crazy, let me be crazy for you, don't go to Adrian.
Если тебе не достаточно сумасшествия, позволь мне немного посходить с ума, без участия Эдриен.
So if you can't talk to your mother, if you can't talk to your friends, you can talk to me, but don't go. Okay, we're done here.
Ни один родитель не захочет увидеть, как его ребёнок исчезает за дверями операционной.
Remember, if you've been a-boozin', don't go a-cruisin'!
Помните : Если ты успел надраться – Нечего за руль хвататься.
I hope you don't mind If I have my lunch while we go over our schedules.
Не против, если я перекушу, пока мы согласуем дни встреч?
you know, I don't know if he wants to go, he is in collage.
Понимаешь, я не знаю, захочет ли он пойти, ведь он из колледжа.
But if just this one time, you don't want to go, well, it is your graduation and I'm gonna do whatever it is you want to do because that night is all about you, not me.
Но если ты не хочешь идти просто в этот раз, это твоя выпускная церемония, и я сделаю все, что ты захочешь, потому что это твоя ночь, не моя.
I guess a lot of squad commanders don't mind if you go around'em.
Полагаю, многие командиры отделений не возражали бы, если бы ты перепрыгивала через них.
Why go into the lion's den if you don't have to?
Зачем лезть в львиное логово, если это не обязательно?
If you don't believe me, you can go see for yourself.
Не веришь, съезди и сама посмотри.
If you don't mind, can you go with her?
Если не возражаете, может, поедете вместе с ней?
If you don't like what you hear, take your big guns and go home.
Если тебе не понравится, то, что ты услышишь, ты заберешь свои большие пушки и поедешь домой.
If you'll advise me to go to him on bended knees, I don't want your advice, Cap.
Если ты советуешь мне приползти к нему на коленях, твой совет мне не нужен, кэп.
And she said, " If you don't let me fucking go...
А она : " Если ты не позволишь мне съеб @ ться...
I'd like to go over it again, if you don't mind.
Я бы хотел прогнать всё ещё раз, если ты не против.
Um, don't know if you know, but if you're late to class, you're gonna be tardy, and it could go on your permanent record!
Не знаю, осведомлены ли вы о том, что если вы опоздаете на урок, вы будете в списке опоздавших, это может попасть в ваше личное дело!
If it were up to me, I'd totally let you, but I just don't think your dad will go for it.
Если бы все зависело от меня, я бы разрешил тебе, но думаю, папа не пойдет на это.
If you're so great at getting things done, why don't you go down and talk to Brick's teacher?
Если ты так хорош на деле, почему бы тебе не пойти, и не поговорить с учителем Брика? Хорошо, схожу.
If you don't behave you can go straight back to the home.
Если ты будешь себя так вести Мы быстро отправим тебя обратно в детский дом.
You told me. You told me if you don't go back in time, she'll never fall in love with you.
Ты сказал мне если ты не вернешься назад во времени, она никогда не влюбится в тебя.
If you go to the toilet, don't just leave him out here.
Только не оставляй его здесь, если пойдёшь в туалет.
If you don't want to go, just say you don't want to go.
Если ты не хочешь идти, просто так и скажи.
Look, I'm just psyched to play softball with you guys, and if we don't go co-ed, then we don't play, and if we don't play, you all have to spend Sunday with your wives.
Слушайте, я просто очень хочу сыграть с вами в софтбол, парни, а если мы не возьмём девчонок, то мы не будем играть, и если мы не будем играть, всем вам придётся провести воскресенье с вашими жёнами.
"If you don't give me the task, I will go to another newspaper."
"Если это задание не будет моим, я ухожу в другую газету."
Tell you what, why don't we go see if there's anything in this hospital for a cold, and then I take you home?
Знаешь что, почему бы нам не пойти посмотреть есть ли что-нибудь в этом госпитале от простуды а потом я отведу тебя домой?
If you can go on a date with my girlfriend, I don't have to wear pants in your apartment!
Если ты можешь пойти на свидание с моей девушкой, то мне можно не носить штаны в твоей квартире!
If you don't want to be fired, go home immediately.
Если не хочешь, чтобы тебя уволили, вали домой!
If you don't believe me, go talk to your daughter.
Если ты не веришь мне, иди поговори со своей дочерью.
♪ If you don't stop this, I'll go mad!
♪ Если вы не прекратите, я сойду с ума!
You don't care if I go to Paris with Jane, but you're telling me I can't go to Paris with Jane.
Тебя не заботит, что я уезжаю в Париж с Джейн, но ты говоришь мне, что я не могу туда с ней улететь.
- No. - If you don't want to talk... Let's go for the digital perm.
- Если не хотите говорить, то начнём работу.
I don't mind giving it a go if you talk me through it.
Я не против, если вы объясните, как.
No, we really need your permission to go through Molly and Rick's stuff if you don't mind.
Нам нужно ваше разрешение осмотреть имущество Молли и Рика, если не возражаете.
If you don't believe me... go see Gemma's face.
Если не веришь мне, сходи посмотри на лицо Джеммы.
Yes, I am afraid to say that if you don't let me go then there is every chance that I will kill your king!
Да, боюсь, если вы меня не отпустите, то, скорее всего, я убью вашего короля.
How are you going to get what you need if you don't let me go?
Как ты будешь жить дальше, если не отпустишь меня?
Which also means we're not bound by silly little rules like, I don't know, due process, so that's fine with me if that's the way you want to go.
Что также значит, мы не связаны глупыми правилами, типа, не знаю, правовой процедуры, так что меня устраивает, если ты не захочешь говорить. Нет, нет, не так... пожалуйста.
If we're all done making friends here, why don't I stay with Nicole and you guys go check out the car?
Если мы закончили заводить друзей, то я останусь с Николь а вы, ребята, пойдете проверите машину?
You don't need to go if you are afraid.
Кто испугался, может уйти!
I'd like to go home if you don't mind, I'm tired.
Если не возражаешь, я хотел бы вернуться домой.
Martha and Alexis will notice if you don't go home, right?
Марта и Алексис заметят, если ты не придешь домой, да?
And you watch your step if don't want to go down the same path.
И если ты не хочешь пойти по его стопам, следи за тем, что делаешь.
If you don't let me go, my people will come looking for you.
Если вы меня не отпустите, мой народ найдёт вас.
Yoon Pil Joo, if you like Ae Jeong, please don't let go of her now.
Юн Пхиль Чжу, если тебе нравится Э Чжон, не отказывайся от неё сейчас.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]