English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / If you want me

If you want me translate Russian

5,730 parallel translation
So if you want me to be in with 150 million, come up with something to convince me.
Если вы хотите, чтобы я согласилась на 150 млн., вы должны придумать что-нибудь поубедительнее, господа мои.
Yeah, look, i know it's hard, but if you want me to call rob, i can do that, no problem.
Эй, я знаю, что это нелегко, но если хочешь, чтобы я позвонил Робу, я сделаю без проблем.
So if you want me to stop telling people, you better start telling people yourself.
Так что если хочешь, чтобы я прекратил рассказывать, лучше начинай рассказывать сама.
Abbi, sweetheart, let me know if you want me to get you a bag when I go to Chinatown later, okay?
Эбби, милая, если тебе нужна сумка, только скажи, а то я собираюсь наведаться в Чайнатаун, ладно?
If you want me to leave, then I will.
Захочешь, чтобы я ушёл, я уйду.
I'll go with you to talk to her if you want me to.
Я пойду с тобой поговорить с ней, если хочешь.
MOLK : I'm just saying, as your partner, if you want me to cover for you...
Я просто пытаюсь сказать, что я твой напарник, и, если тебе была нужна помощь.....
Okay. Well, if you want me to admit you were right...
Ладно, если ты хочешь, чтоб я признала, что ты была права...
Even so, both of them had something to do with that woman, and if you genuinely want me to find out what happened to James, then you have to give me free access to this place.
Тем не менее, у обоих что-то было с этой женщиной, и если ты правда хочешь, чтобы я выяснила, что случилось с Джеймсом, ты должен дать мне свободный доступ к этому месту.
Ok, I do not know what you want me to say if I'm not allowed to make fun of that.
Ладно, я не знаю что ты хочешь чтобы я сказал, если мне не позволено посмеяться над этим.
Christy, if you don't want to see me, it's fine.
Кристи, если не хочешь меня видеть, ладно.
- Oh... If you want. I mean, just send me your info and I'll just bring you in.
— Хочешь, так... присылай свою информацию и мы тебя позовём.
I may have lost my home, the protection of a husband, and what little standing I had in this town, but if there's anything left of me that you want, you will have to take it because I'll give you nothing of me, ever.
Может, я и осталась без дома, без защиты своего мужа, и без того небольшого имущества, что у меня было, но если вы хотите воспользоваться тем, что от меня еще осталось, то вам придется взять это силой, потому что добровольно я вам ничего не позволю.
If you don't want to show him mercy, show mercy to me.
Если не хочешь проявить милосердие к нему... прояви его ко мне.
I have a feeling he's gonna come after me again, and if that happens, I don't want either of you near me.
Он будет снова меня преследовать, и если это случится, вы не должны быть рядом.
You want me to look into it, see if I can dig something up, prove it was him or something proves that it wasn't?
Хочешь, я попробую раскопать что-нибудь, доказывающее его причастность или непричастность?
Right? Or maybe you're just worried that if you're lying to me, you wouldn't want to give me a name that I could track down.
Или ты переживаешь потому что врёшь мне и не хочешь давать мне имена, которые я могу проверить.
I just... I don't want you to hold me,'cause if you hold me, I'll start to cry, and I don't want to start crying.
Я не хочу, чтобы ты обнимал меня, потому что тогда я начну плакать, а я не хочу.
I don't want to lose sleep worrying if you're gonna keep me up to speed on everything I need to know.
Не хочу лишиться сна из-за беспокойства о том, что ты не сообщил мне всего, что я должен знать.
Can you smell this and tell me if you want to throw up from it.
- Чего? - Понюхай и скажи, тебя тошнит?
You want me to see if they're serving crow?
Хочешь, я поищу тебе петуха?
What brings out the worst in me is you telling Mills you don't know if you want to be with me.
Худшие черты во мне раскрылись, когда ты говорила Миллсу что не знаешь, хочешь ли ты быть со мной.
I'm heading back in the morning, if you want to come with me.
Я пойду туда утром, если хочешь, пойдём со мной.
But if you don't want me to stay here, i can go back to this place...
Но если ты не хочешь, чтобы я остался здесь, я могу вернуться в это место...
But I do think if you had the chance to take back all those nice things you did in exchange for me never finding out about your little secret, you'd do it in a heartbeat. You want a chance to tell me the truth?
Но я считаю, что, будь у тебя возможность обменять все эти приятности на сохранение твоего маленького секретика, ты бы даже не раздумывала.
I want to know if you ever thought once to tell me the truth about Mike.
Я хочу знать : ты хоть раз хотела рассказать мне правду о Майке?
Now if you want to fire me, fire me.
Если хочешь меня уволить, то увольняй.
Sorry you got grifted, let me know if you want to press charges and if you could think of what those would be.
Простите, что вас развели, дайте знать, если захотите выдвинуть обвинения и если сможете придумать, какими они будут.
If you want to give me one now, I would understand.
Если захочешь сейчас мне отвесить за неё, я пойму.
Well, if I'm so bad, then why do you want to live with me?
Ну, если я такой плохой, тогда почему ты хочешь жить со мной?
Believe me. If you succeed today, you'll get everything you want and more.
Если сегодня у вас все получится, вы получите все, чего хотите, и даже больше.
If you don't want me back in here regular, pay the workers what they're owed.
Если не хочешь видеть меня здесь снова и снова, плати рабочим по-честному.
"Fine, you can call me that if you want to," "but I am and exciseman."
" Ладно, можешь называть меня так, если хочешь, но я - сборщик акцизов.
Now, if you can understand me, I want you to blink your eyes, okay?
Если ты меня понимаешь, моргни, ладно?
If you don't want to be around me no more, I get it.
Если не хочешь, чтобы я ошивался рядом, я пойму.
If you want to ask me any more questions, you'll have to do so in the presence of my lawyer.
Если хотите задать ещё вопросы, будете делать это в присутствии моего адвоката.
If you all want to follow me, it's just a quick little five-minute walk.
Все следуйте за мной. Небольшая пятиминутная прогулка.
I want you to tell me if it means anything to you.
Я хочу, чтобы ты сказала, значит ли это что-то для тебя.
If we want to find her before he does, it has to be just you and me.
Если мы хотим найти ее раньше него, то должны действовать только ты и я.
Well, I think I can come up with something if... you both want me involved.
Ну, уверен, я что-нибудь придумаю. Если... вы оба не против моего вмешательства.
So if you really want to pay condolences and respect to my sister, you tell me what you know about her.
Так что если вы и правда соболезнуете и хотите отдать дань уважение сестре, расскажи мне, что ты о ней знаешь.
- Why? It's a long, sad story, believe me. But if you really want to hear it, I could tell it to you over some tequila back at my condo.
- Это долгая печальная история, но если хотите послушать, могу рассказать за рюмкой текилы у меня в квартире.
I want to know if he lied to me or if you kept him in the dark, too.
Я хочу знать, врал ли он мне, или его вы тоже держали в неведении.
Look, Maura, I just want you to know that, as your friend, if you need me, I'm here.
Мора, я просто хочу, чтобы ты знала, что если ты нуждаешься во мне, как в друге, я в твоем распоряжении.
If you want to try to kill me, I'm right here.
Если хочешь меня убить - я к твоим услугам.
Let me know if you want the name of someone who can do something about that skin tone.
Дай знать, если тебе понадобится кто-то, кто сможет сделать что-то с цветом твоей кожи.
I mean, if he can fix the problem with you, he's not gonna want to work on it with me.
Если он решит проблему с тобой, он не захочет решать ее со мной.
It's okay to tell me about it if you want.
- Ты можешь рассказать мне об этом, если хочешь.
If you want to hear it, you're gonna have to get me out of here first.
Но если хотите её услышать, вам придётся сперва вытащить меня отсюда.
If you won't take me with you, I want you to take this.
Не хочешь брать меня, так возьми хотя бы это.
All you do is moan and groan about your own life, so forgive me if I don't want to play a part in some big phony send-off.
Все, что ты делаешь - это охаешь и ахаешь по поводу собственной жизни, поэтому прости, что я не хочу играть роль в какой-то фальшивой пародии.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]