English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / If you wanted to

If you wanted to translate Russian

3,324 parallel translation
We've actually got an understudy run on Friday, if you wanted to come.
Мы на самом деле заполучили дублера на Пятницу, если ты хотел уйти.
Widener? If you wanted to kill him, there are easier ways than kidnapping dozens of kids, and you certainly don't need me.
Если ты хочешь убить его, есть более простые способы, чем похищение десятка детей, и, конечно, не меня.
If you wanted to have a glass right now, I wouldn't blame you one bit.
Если ты захочешь выпить, я не буду тебя винить.
Why? Just wondering if you wanted to squeeze in one more practice.
Может ты хочешь немного потренироваться.
If you wanted to, if you think it'd be useful.
Если хочешь. Если думаешь, что пригодится.
All I did was ask if you wanted to spend the rest of your life selling mouthwash and spandex.
Но я не напрягаюсь. Как тут не напрягаться, когда твоя 22-летняя подружка переехала к тебе всего через несколько месяцев после начала отношений?
You could easily be the front man of our band if you wanted to be.
Ты легко можешь стать солистом группы, если захочешь. Ты хочешь?
Yeah, but could you if you wanted to?
Да, но могли бы, если захотели?
♪ What if you wanted to feel alive?
♪ Что, если хочешь чувствовать себя живым?
♪ baby, baby, baby-y-y ♪ ♪ what if you wanted to feel alive? ♪
Детка, детка, деткаааа хотела бы ты почувствовать себя живой?
I just wanted to know if you knew anything.
I just wanted to know if you knew anything.
I mean, if you met some amazing guy who wanted to spend the rest of his life with you, I would be so supportive, and so happy for you- -
То есть, если бы ты встретила какого-нибудь замечательного парня, который захотел бы провести с тобой остаток своей жизни, я бы тебя очень поддержала, и была бы очень счастлива за тебя.
I wanted to ask you, Nurse, if you've ever visited the Eden Musée before.
Я хотел спросить вас. Были ли вы когда-нибудь в музее Эден?
I just wanted to formally introduce myself and let you know you have a confidential place to come to if you ever need to get something off your chest.
Я лишь хотела представиться, и сообщить, что есть надёжное место, где вы сможете поговорить о том, что вас беспокоит.
If I wanted to kill you...
Если бы я хотела убить тебя..
I wanted you to move in because I thought if Annie was around, I'd have less chance of screwing things up.
Я хотел, чтобы ты переехала к нам, потому что думал, что под надзором Энни, шанс, что я все испорчу, будет меньше.
I wanted to leave, so if Finn dies in there, that's on you.
Я хотела уйти, так что если Финн там умрет, то это будет твоя вина.
If you knew what I was doing three hours ago, I don't think you would've wanted to see me.
Если бы ты знала, что я делал три часа назад, ты вряд ли бы захотела меня видеть.
I came down here because I wanted to tell you if you want to run through this wall,
Я пришел сказать тебе кое-что. Если хочешь ломиться сквозь эту стену, я готов ломиться вместе с тобой.
I'd kill Huck in a second if you wanted me to.
Я в момент убью Гека, если ты захочешь, чтобы я сделал это.
If I had wanted Norman to leave you earlier, trust me, he would have.
Если бы я хотела, чтобы Норман ушел от тебя раньше, поверь мне, он сделал бы это.
Hello, I wanted to ask, if you also do house calls.
Здравствуйте, я хотела узнать, ездите ли вы на дом?
Like, what if I were to tell you that I wanted someone with real respect for the product to run point on this consult?
А если я скажу тебе, что я ищу кого-то, разбирающегося в теме, чтобы возглавить консалтинговое направление?
I just wanted to let you know that if I were to come looking for you, it wouldn't be to set off a car alarm.
Просто хочу сказать, что если бы я пришёл тебя искать, то не стал бы использовать сигналку.
"I should've called the police as soon as Wyatt called us, but I let you talk me out of it, and if we had done what I wanted to do, then Callie would be safe right now."
"Мне нужно было позвонить в полицию сразу же, как нам позвонил Уайат, но я позволила тебе уговорить себя в обратном, и если бы мы сделали то, что я хотела сделать с самого начала, Кэлли сейчас была бы в безопасности".
And... if I wanted you to... to hurt her... you know, kill... will you?
И... если бы я захотел, чтобы вы... сделали ей больно... вы знаете, убить... не так ли?
- It's not. You know, if I wanted an obsolete lab, I could just go to a community college.
Знаете, если бы мне была нужна древняя лаборатория, я бы пошла в местный колледж.
So if you ever wanted to go over the playbook and...
И если ты хочешь изучить схему игры и...
And we thought if we could dress up like witches and then give a hex to people. We wanted to challenge the white men's canon at the University of Chicago. And so part of the hex went, "Knowledge is power through which you control our mind, our spirit, our bodies, our soul."
И нам пришло в голову обрядиться в ведьм и напускать злые чары на людей. и поэтому часть заклинания было таким :
You don't think I would know if he wanted to kill me?
Думаешь, я не поняла бы, если бы он захотел меня убить?
I wanted to know if it hurt, as Mr. "tunnel vision" purely ran into you.
Нет, просто хотел узнать было ли больно, когда этот шут задел тебя.
And if you still have an ace up its sleeve, Katja wanted to come.
И если ты еще не совсем отчаялся, то знай, Катя тоже будет там.
So, um, do you know if anyone would have wanted to hurt you?
Итак, вы знаете кого-нибудь, кто мог хотеть вам навредить?
You said you wanted to know if I learned anything about Francesca Correa.
Ты сказала, что хотела бы, чтобы я дала тебе знать, если узнаю что-нибудь о Франческе Кореи.
I didn't know if maybe you wanted a shoulder to pound on.
Не знаю, может тебе нужна жилетка поплакать.
I wanted to talk to you to see... see if you'd be open to the Vertrautheiten.
Я хотела поговорить с тобой, чтобы понять... не могла бы ты открыться для близости.
He wanted to know if you were safe.
Он хотел знать, была ли ты в безопасности.
Well, we were just on our way to lunch and wanted to see if you'd like to join.
Мы просто шли мимо, собирались пообедать, и решили узнать, может, пойдёшь с нами?
Wanted to know if you were telling the truth About giving up porn, which of course you weren't.
Я хотела знать, говоришь ли ты правду, что отказался от порно, что конечно не так.
And if I know you the way that I think I do, I think what you would have wanted would be for everybody to focus on the way you lived rather than the way you died.
И если я знаю тебя, как мне кажется я знаю тебя, я думаю, что ты бы хотел, чтобы все вспоминали как ты жил, а не как умер.
You know, in that department, something that might help is that Rayna just asked me if I wanted to write with her.
Знаешь, что касается этого, кое что может помочь в этом деле и это то, что Рейна только что спросила меня хочу ли я писать с ней
10 km in the woods and I wanted to ask if you would do it with him.
Я хочу тебя спросить, не сможешь ли ты принять в нем участие вместе с ним?
If you wanted me to, but why wouldn't you just take a n- -
Если ты хочешь, почему бы тебе просто не взять и...
I don't even know if it... it'll turn into anything, but I wanted you to know.
Не уверена.... получится ли у нас что-то, но хотела, чтобы ты знал.
I don't know yet, but I wanted to see you first, see if you were all right.
Ещё не знаю, но сначала хотел тебя увидеть, убедиться, что ты в порядке.
- ♪ what if you wanted somebody to love you right? ♪
Что если ты хочешь, чтобы кто-то любил тебя?
I couldn't have brought you down if I wanted to.
Я мог бы тебя победить, если бы захотел.
That's the charge that you wanted, because if Mr. Plank and his friends are found guilty, then they're gonna go to prison for a long, long time.
Он мне не друг, и он никакой не чертов герой, ясно? Он налоговый юрист. Теперь его подстрелили, и все думают, что он гребанный Иисус Кеннеди.
I wanted to talk to you for a second, if I could.
Я хочу поговорить с тобой.
I wanted to see if you were...
Я просто хотел увидеть, что ты...
And the real reason I'm telling you about this now is to point out that the first thing my dad did when he learned about my relapse was ask if I wanted him to drop out of the race.
А реальная причина, почему я говорю вам об этом сейчас чтобы вы поняли, что сразу же сделал мой отец, когда узнал о рецидиве. Он спросил, хочу ли я, чтобы он отказался от предвыборной гонки.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]