English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / In the rain

In the rain translate Russian

1,121 parallel translation
Feeling Like I'm outside in the rain Wheeling
Будто стою я на улице в сильный дождь, и свою ищу я игру и в ней роль.
To stand in the rain
Cтоять под дождем?
Do not call him anymore, do you think he'd stay out here in the rain?
Неужели ты думаешь, что он остался бы здесь, под дождём? А какого дьявола ты его выбросил?
What do you want me to do? It's an outdoor arena. What do you wanna do, fight in the rain?
Хочешь под дождем драться?
Last night, he went out in the rain.
Вчера вечером он вышел в дождь.
So one day I'm out playing in the rain.
Однажды я играл под дождем.
But I'm in that seat eight to 10 hours a day, in the heat, in the rain.
Но я на месте 8 - 10 часов в день, в жару и в дождь.
I got caught in the rain.
Я попала под дождь.
Don't you go out in the rain!
Не вздумай выйти под дождь!
I'm gonna dance, Roger. I'm gonna twirl and whirl and spin. I'm gonna cha-cha in the rain game.
Нет, я буду танцевать, Роджер, я хочу кружиться, вертеться, ча-ча-ча во время дождя, я хочу глубоко нырять.
I hate to think of him out there in the rain... but there's no room for sentiment in the civil service.
Мне страшно подумать о том, что он там, под дождём... На государственной службе нет места сантиментам.
I'd love to make a jump in the rain.
Вoт бы пpыгнуть пoд дoждём.
He slept in the doorway once in the rain.
Однажды в дождь он спал под дверью. Он был там, когда я вышла за молоком.
Pulling a knife on an old man, half blind then wanna chase him back out in the rain.
Поднять нож на полуслепого старика а затем погнать его обратно под проливной дождь.
- Don't stand in the rain.
- Не стой под дождем.
The children are not allowed to go out in the rain.
Мы не разрешаем детям выходить во время дождя. Они дома.
Noone is going out in the rain.
Никто не выходит во время дождя!
- Caught in the rain, huh?
- Под дождь попали? - Да.
He's like a wet rat in the rain.
Он, как мокрая крыса под дождем...
A passer-by who, in the rain, folded her umbrella and was drenched.
У одной прохожей, схлопнулся зонт. И её залило дождём.
Stood there dripping wet in the rain.
С них капало, когда они стояли, мокрые от дождя.
Stitches and standing in the rain... Listen, Mr Ness... I had an idea.
ѕатрулирование под дождЄм... ѕослушайте, мистер Ќесс... у мен € есть иде €.
Caught in the rain?
Мари, вы попали под дождь? - Добрый день.
You know. I thought I saw you the other day, in the rain.
Я думала, что видела вас тогда под дождем.
- Come in out of the rain.
- Не хотите войти и спрятаться от дождя?
If I could find a way to equalise the imbalance in his cerebral-spinal fluid, why, he'd be as right as rain.
Если бы я смог уравнять дисбаланс его церебрально-спинной жидкости,..... он стал бы здоровым, как дождь.
my youth consisted of dark thunder storms interrupted at times by a radiant sun the thunder and rain were so tempestuous that scarcely any fruit could ripen in my yard now I'm in the autumn of my years and I have a need for... and I have a need for a rake and spade
Я молодость провёл под сумрачной грозой, Сверканьем ярких солнц пронзённой кое-где ; Дожди и громы шли по ней такой чредою,
- thunder and rain were so tempestuous that scarcely any fruit could ripen in my yard now I'm in the autumn of my years and I have need for a rake and spade to once more gather the earth in which the water digs deep tombs
Дожди и громы шли по ней такой чредою, Что не было цветов ни на одной гряде. И вот уже вступил я в осень размышлений,
" Thirty-one days of rain in the Philippines...
А вот это могло бы вызвать интерес аудитории.
Stasio, what is the state of the roads after rain in this area?
Сташек, скажи, в каком состоянии у нас дороги после дождя? Ну, сейчас пятьдесят процентов непроходимых.
The rain's coming in.
Дoждь влетает в oкна.
# He hit Mount Eagle in a driving'rain # So hard he couldn't even see the passing'lane
Он ехал через Маунт Игл под таким проливным дождем, что не видно было дорожной разметки
Every Tuesday, rain or shine, they meet in the village hall.
Каждый вторник в любую погоду они собираются в сельском клубе.
"The rain in Spain stays mainly in the plain"
"The rain in Spain stays mainly in the plain"
Isn't the rain coming in?
Дождь всё ещё хлещет?
The rain's coming in.
Дождь ещё не закончился.
If once a bonfire was enough to make it rain, burning some vagabond on it to save a crop, how many masters'houses would have to be set on fire, how many killed in the streets and on the squares before the worlds turns just again and we can tell our word?
Если когда-то костра было достаточно, чтобы пошёл дождь, если на нём сжигали какого-то бродягу для спасения урожая, сколько господских домов нужно было бы поджечь, скольких убить на улицах и площадях, чтобы мир снова стал справедливым и мы могли сказать своё слово?
Someone who abandons a ten year old child in plain countryside,... under the rain, is either a criminal or an idiot.
Человек, бросивший десятилетнего ребёнка в незнакомой местности, под дождём, либо преступник, либо идиот.
Because if the wind had been blowing in another direction, the rain would have passed by and we would have never been sitting in the airport.
Если бы ветер дул в другую сторону, то дождь прошел бы стороной и мы с Вами не сидели бы на этом аэродроме. Тоже случай.
I'll go down and close the windows before the rain gets in.
Я спущусь вниз и закрою окна пока туда не залил дождь.
We're having the rain in the street, but you're having fun at my concert.
На улице идет дождь, а у нас идет концерт.
Rain God is in the eye's moisture "
Бог дождя - во влажной части глаза "
The impact of the bomb's blast... had sent dust, debris, and radiation... high into the atmosphere... where it gathered in a gigantic, lethal cloud... before returning to the earth as radioactive rain.
Взрывной волной в верхние слои атмосферы выбросило огромное количество пыли, обломков и радиации... Они скопились в гигантском смертоносном облаке, а затем с дождем вернулись на землю.
Papa is in the Sukkoth's tent, getting soaked with rain.
Мама, эй! А папа снаружи, там, в шатре. Весь промокнет!
But unfortunately, all the work was in vain without rain.
Но, к несчастью, вся работа впустую без дождя.
The rain would leak in then.
Это было бы ужасно.
You will find what you are looking for in the darkest regions of the Novaluna rain forest.
Ты найдёшь то, что ищешь, в мрачных дебрях тропического леса Новалунии.
When the medics get through, they'll probably just spray us with some anditote, give us a couple of pills, and in no time, we'll be as right as rain.
Когда медики до нас доберутся, они, возможно, просто опрыскают нас каким-нибудь антидотом, дадут нам по паре таблеток, и, глазом не успеешь моргнуть, как мы снова будем здоровы.
These arrears in the celestial balance sheet should rain down upon us within 48 hours.
Я даю небесам сорок восемь часов на возврат долга!
The roofless houses, eaten away by wind and rain, and the chapel, with its crumbling belfry, stood arranged likes houses and churches in a living village.
Дома без крыш, отрытые для дождя и ветра, часовня, в которой звонил колокол, стояли так, как стоят дома и церковь в обычном селении.
I remember that Vic left us in the pouring rain...
Я помню, что Вик бросил нас в жуткий ливень...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]