English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Into

Into translate Russian

152,526 parallel translation
In fact, I will get into my fully loaded Toyota Avalon with my rear-view camera, and I will back the [bleep] right out of here into my mansion, which has a swimming pool with a diving board and a slide! Wait!
Вообще... сяду в свою крутую Тойоту Авалон с камерой заднего вида и вернусь отсюда в мой особняк, где есть даже бассейн с трамплином и горкой!
I thought of changing my identity again, but what I did instead was to create a world in my head I can step into when things are difficult.
Я думал о новой личности, но вместо этого создал у себя в воображении целый мир, куда могу уйти от сложностей.
And Samoa Joe is about to hit him with the muscle buster, but then Ambrose put him into a crossface chickenwing.
И Самоа Джо чуть не взял его в мышечные тиски, но Эмброуз выкрутил ему поперечное куриное крыло.
Then Samoa Joe reversed into his submission finisher, the Coquina Clutch.
Тут Самоа Джо вывернулся из блока В захват ракушки.
It's like this lady just realized she's really into Indian dudes.
Словно она только что осознала свою склонность. Да.
I have friends who are super into wine that turned me on to it.
Мне порекомендовали его друзья, знатоки вина.
Maybe he's really into lollipops, and he's tired of housing six at a time?
Может, очень любит леденцы, и устал таскать по шесть штук?
I just got back into town. I was in Syria.
Только что вернулся из Сирии.
So I'm sitting in front of the PS4, look at the clock, realize I'm eight hours deep into an Overwatch sesh.
И вот сижу я с приставкой, смотрю на часы и понимаю, что прорубилась в "Овервотч" 8 часов.
Well, all this reading we've been doing on war, I keep coming across soldiers who'd sing before going into battle.
Во всех книгах, что мы прочли про войну, нам встречались солдаты, которые пели перед битвой.
Another favorite show of mine... "Into the Woods."
Ещё одно моё любимое шоу...
And I really don't want to run into Julia.
И я не хочу натолкнуться на Джулию.
Dude, lets you see into other worlds.
Чувак, ты сможешь заглянуть в другие миры.
Your husband is about to welcome another husband into his bed.
Твой муж собирается впустить другого мужа в свою постель.
Every time I run into her, I feel like I'm interrupting a conversation.
Каждый раз натыкаясь на неё, мне кажется, что я прерываю какой-то разговор.
We put the note back into the dirty dishes.
Мы снова бросим записку в грязную посуду.
I mean, I can't be the one to sneak into the Fu Fighters'base.
В смысле, я же не могу сама прошмыгнуть в лагерь воинов Ф-рати.
And you can't be the one to dump that potion into whatever disgusting stew they're cooking for dinner.
И ты сам не можешь подлить зелье во что-бы-там-они-не-ели.
What is... fucked up is that there is knowledge out there so dangerous we need a Poison Room so it doesn't fall into the wrong hands.
Если что-то и... капец, так это то, что есть знания столь опасные, что ядовитая комната просто необходима, чтобы они не попали не в те руки.
He's into those?
Он что, один из этих?
He says it's carved into the side of a mountain.
Он сказал, что его дом вырублен в скале.
Then he sunk his life-freaking-savings into these stupid whistles, so we have to sell them, or I gotta find a hubby and shoot a pup out my hoo-hoo.
Затем он спустил свои чертовы сбережения в эти дурацкие свистки, поэтому мы должны продать их, или я найду муженька и выскочит молокосос из моей вагины.
You know what, and just a head's up, you both are turning into your mother.
Знаете, что? Знайте : вы обе превращаетесь в свою мать.
A series of bells fed into an ingenious instrument known as a carillon.
Комплекс колоколов, формирующий гениальный инструмент, известный как перезвон.
Get you into a class on...
Запишем тебя на занятия и...
Which, by the way, how did you get into that?
Кстати, как ты стала этим заниматься?
The real reason why I got into studying earthquakes is because I love nature.
Настоящая причина, почему я стала изучать землетрясения - моя любовь к природе.
Yes, but there's a difference between a joke and yelling "Pervert!" before shoving him into the girls'locker room.
Да, но есть разница между шуткой и криком "Извращенец!", когда толкаешь его в женскую раздевалку.
I just got back into slim fit!
Я только привел себя в форму.
They killed king aelle near York and they're moving south into the Midlands, so far, towards repton.
Они убили короля Эллу недалеко от Йорка и пошли на юг к центру Англии, к Рэптону.
You take unwanted babies into care?
Вы заботитесь о нежеланных детях?
That, of course, was the first thought that came into my head, Sire.
сир.
And spend my money. Fortunately, you can stop worrying about that, for I have come into an inheritance.
И тратить мои деньги.
You know, I just wandered into Shuko, say hi to my friend Nick, he's all,
Заглянул в "Шуко" повидать Ника, а он мне :
Next thing you know, I'm ten courses deep - into the tasting menu.
И вот я уже на десятой порции дегустационного меню.
Are you into hockey?
Любишь хоккей?
This guy, he comes into my office.
Заявляется ко мне на работу.
I can't believe your mom turned your room into a gym.
Как твоя мама могла устроить в твоей комнате спортзал?
Ooh. Really into fitness.
У, какая спортивная.
And so the cops are like, "We'll look into it."
И копы такие : "Разберёмся".
They got into a big fight, and they broke up.
Они сильно поругались и расстались.
But she doesn't seem into it, you know?
Но не очень-то рада, понимаешь?
I'm renting right now, and I just don't want to put a couple thousand dollars into a dolphin-shaped countertop.
— Просто я живу на съёмной, Не хочу тратить пару тысяч в столешницу в форме дельфина.
We have some green jade. We can put a lizard into the countertop.
Можно вырезать его из зелёного жада.
Like, you're at the spa, and you went into the wrong room and just walked in on a roomful of "Pinos" in a steam shower?
Скажем, в сауне, зашла не в ту дверь а там куча распаренных пинов сидит?
I mean, I don't think you can see into the future.
У вас же нет дара провидца.
We think someone broke into the office and stole it.
Думаем, кто-то проник в офис и украл её.
I just have a friend who's really into it, and I'm trying to find some common ground.
У меня появился друг - фанат игры, и я пытаюсь разделить его интересы.
Figure if I learn about something he's into, maybe he'll...
Думала если пойму, чем он увлечён, может он...
We walk into burning buildings for a living.
Мы же каждый день рискуем жизнью.
I go into fires that are 1,100 degrees wearing 45 pounds of turnout gear.
Я вхожу в здания, где 600 по Цельсию, таща на себе 20 кг обмундирования.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]