English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Invite me in

Invite me in translate Russian

247 parallel translation
- Well, what about them? - Well, aren't you going to invite me in?
А Вы не хотите предложить мне войти?
Take a chance... maybe she'll invite me in. You know what I mean?
Ну, тогда - веселого Рождества.
- Giorgio, aren't you going to invite me in for a drink?
- Джорджио, не пригласишь меня выпить немного?
Won't you invite me in?
Ты не хочешь пригласить меня войти?
Aren't you going to invite me in?
Ты не пригласишь меня внутрь?
- I guess you can't invite me in.
- Полагаю, вы меня не пригласите в дом.
Aren't you going to invite me in?
А почему просто не встать на ободок?
Well, aren't you gonna invite me in?
Не хочешь меня пригласить?
If you were to invite me in as a friend, we could have a drink.
Но если вы пригласите меня к себе как друга, мы бы могли выпить.
Invite me in.
Пригласите меня внутрь.
Aren't you going to invite me in?
Ты не пригласишь меня зайти?
You gonna invite me in, or do I go down and tell Janni's guys you're impolite?
Ты впустишь или мне спуститься к ребятам Янни и сказать им, что ты невежливый?
- I need you to invite me in. - What?
- Мистер Локли, вы должны пригласить меня войти.
- Invite me in.
- Пригласите меня. Сейчас же.
Invite me in!
Пригласите меня.
Invite me in!
Пригласите меня!
Are you gonna invite me in? Oh, wait.
Ты собираешься пригласить меня войти?
- Invite me in.
- Пригласи меня.
- Invite me in.
- Уесли, ты должен пригласить меня!
Listen, I don't expect you to invite me in for cocoa or anything.
Послушай, я и не жду приглашения на шоколад или чего-то такого.
Aren't you gonna invite me in?
Ты меня не пригласишь зайти?
Are you going to invite me in, Nani?
Вы не хотите меня пригласить, Нани?
Aren't you going to invite me in?
Вы не желаете пригласить меня войти?
Are you gonna invite me in?
Пригласишь меня войти?
Aren't you gonna invite me in?
Ты не собираешься меня пригласить войти?
Aren't you gonna invite me in?
Не пригласишь меня в дом?
Invite me in. I'll show you another.
Пригласи на чашку кофе - покажу еще один.
- Aren't you gonna invite me in?
- Ты что же, даже и внутрь меня не пригласишь?
Well after I knocked, I should've... waited for me to invite you to come in, as you did.
Вот как вы сейчас. Входите.
In that case, Her Highness has instructed me... to invite you for dinner this evening, 8 : 00 at her chalet.
В таком случае, Ее Высочество просила меня пригласить вас на ужин, который состоится в 20 часов в ее шале.
I beg you to thank the Baron in my name for his kind gesture, and I'll take the opportunity to invite him to talk with me tonight if he sees fit.
Прошу Вас поблагодарить барона от моего имени за его добрый жест и, пользуясь возможностью, хочу пригласить его поговорить со мной сегодня вечером если он сочтёт это целесообразным.
Well, you're the man of the house and I'm not coming in until you invite me.
Ты хозяин дома, и я не войду пока ты не пригласишь
So, Fat Tony, you invite... me and my associates to your club... with the promise... of the finest Manhattans in all of Springfield.
Жирный Тони, ты пригласил меня и моих партнеров в свой клуб обещая угостить лучшим "Манхэттеном" в Спрингфилде.
Married in a hurry! Please invite me to the bris.
Пожениться и побыстрее!
Unless you invite me, I can't come in.
Пока ты не пригласишь меня, я не смогу войти.
In terms of the invite list, I got you, me and Chandler.
Что касается приглашенных, Будут ты, я и Чендлер.
Invite the queen to join me in battle.
Пригласите королеву присоединиться ко мне в битве.
Invite me to dinner, like in the old days.
Ты можешь пригласить меня к ужину. Как в прежние времена.
Would it kill you to invite me out on the dance floor just once in a while?
Тебе что, сложно хоть раз потанцевать со мной?
excuse me, in fact, i'm sorry, i'm Cedric, err, can i invite you for a drink?
Извините меня, я - Седрик, я могу пригласить Вас выпить?
I invite you to join me in the togetherness of a stay-home movie night.
Приглашаю вас на домашний ночной нон-стоп.
Let me invite you in for tea.
Позвольте мне пригласить вас на чай.
You know, it's like people don't even invite me to their parties because they think I'm in training or something.
... которую никто не приглашает на вечеринки,.. ... потому что у неё постоянные тренировки.
Aren't you going to invite me in?
Ты не предложишь мне войти?
Aren't you going to invite me in?
Ты не пригласишь меня войти?
I'm sorry, did you just invite me to move in with you?
Прости, ты предложил мне переехать к тебе?
I give you a priceless family heirloom, and in return you invite me to a party at my house that I'm paying for?
Получается, что я дарю тебе бесценное семейное украшение, а взамен получаю приглашение на вечеринку в моем же доме, которую я же и оплачиваю?
I didn't invite you here to embarrass me in front of my friends.
О чем ты думаешь? Я пригласила тебя не для того, чтобы ты ставил меня в неловкое положение перед моими друзьями.
So in four minutes I will write to her that I waited for 15 and will take a chance and go to the park to see if the lady is less than 13 minutes late but then I think I will not invite her back to pose for me.
Итак, по прошествии четырех минут Я напишу ей, что я ждал 15 и попытаю удачу и пойду в парк, чтобы посмотреть если дамы, опаздывающие меньше, чем на 13 минут но потом я думаю, я не смогу Пригласить ее снова попозировать мне.
It was selfish of me to invite you here but I thought it'd be nice to have some young energy in the Cove.
С моей стороны эгоистично было звать вас сюда но немного молодой энергии здесь не помешает.
Mr. Cosgrove, do you want me to invite the girls in?
Мистер Кросгров, вы хотите, чтобы я пригласила девочек?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]