English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Is done

Is done translate Russian

7,180 parallel translation
Your work here is done.
Твоя работа здесь закончена.
Asher Sutton is done paying them.
Ашер Саттон больше не будет им платить.
Refueling is done.
Заправка окончена.
When this crisis is done, I'd like to have a word with you on another matter.
Когда кризис минует, я бы хотела поговорить насчет другого дела.
Half the face is done, but the trouble is, some of these bone shards that Hodgins recovered are so small that they're practically dust.
Есть половина лица, но проблема в том, что некоторые костные осколки, которые достал Ходжинс, маленькие, практически – пыль.
Stealing a truck is done in person, which means Robin Hood is not just a hacker.
Угон грузовика устроен лично, а это значит, что Кибер Гуд не просто хакер.
Okay, it is done.
Ну всё, готово.
It is done. Now you.
Готово, теперь вы.
This... is done.
Этот разговор закончен.
And when your sacrifice is done, I will etch your story onto your skull so that you will live forever in their eyes.
И когда твоя жертва будет принесена, я запечатлею твою историю на твоем черепе, чтобы ты жила вечно в их глазах.
What's done is done, right?
Что сделано, то сделано, верно?
I have no involvement in whatever is done.
Я не имею отношения к их делам.
And my work here is done.
И моя работа здесь завершена.
Whenever the work is done, it's done.
Главное, чтобы работа была выполнена.
He just can't let it go until something big happens, something is done.
Он не может бросить его, пока не произойдёт что-то важное.
My work is done, man.
Моё дело сделано.
You'd have done the right thing, Abbs, whatever that is.
Ты поступила бы правильно, Эббс, в любом случае.
♪ When all is said and done ♪
♪ Когда все сказано и сделано ♪
As far as I'm concerned, it is a personal matter, and JuviStat is a done deal, but Sid does not see it that way.
ѕо моему мнению, это дело личного характера, а его программа - дело решЄнное, но — иду так не кажетс €.
The worst part is, it was done while this guy was still alive.
А теперь он их за это наказывает. Хуже всего, что это проделывали над ещё живым человеком.
Maggie's surgery is almost done.
Операция Мэгги почти закончилась.
Probably more like 18 months when all is said and done, but still. It's a little thing they introduced after Watergate.
Эту штучку они ввели после Уотергейта.
All you've ever done is betray her. Says the guy who's hunting her down.
Только и сделал, что предал ее.
But if this is so cool, why has no one else done it before?
Но если это так круто, почему раньше этого никто не делала?
I have chosen to help you because what's been done to you is wrong.
Моя преданность — мое дело. Я решила помочь тебе, потому что с тобой обошлись плохо.
And, that, ladies and gentlemen, is how it's done.
Дамы и господа... это делается именно так.
Sorry, the point is, it's done.
Простите, дело в том, что всё кончено.
Well, the lighting of the menorah is meant to be done in front of many people to celebrate the miracle that the holiday represents.
Свет меноры должны видеть люди, чтобы отпраздновать счастье, которое олицетворяет этот праздник.
All I know is I'm done shooting people.
Но стрелять в людей я больше не буду.
But, um, one piece of advice that I can give you that I think we would all agree with is that if you feel uncomfortable having done it, check your white privilege, and don't do it again.
Но один маленький совет я тебе дам. И думаю, все бы с этим согласились. Если ты чувствуешь себя неудобно, сделав что-то, ограничь свои привилегии белого и больше так не делай.
Is that why you done him, Bill?
Вот почему ты его прикончил, Билл?
This year is the year for getting things done.
В этом году все вещи должны быть сделаны.
What is it that you guys think I've done exactly?
Ребята, что вы думаете, я сделал?
Some of the nicest stuff anyone's ever done is what I'm gonna sing about.
Что-то настолько хорошее, чего никто не делал раньше, вот о чем я собираюсь спеть.
You've done some crazy stuff before, but this is too far over the line.
Ты и раньше совершала безумные вещи, но это переходит все границы.
So, Lord knows the commissioner has earned the right to say when he's done, but if he is...
Господь свидетель, комиссар заслужил право "повесить перчатки на стену", но если так и есть...
When you're done with the test, you can go directly to your homes or wherever it is that you choose to go.
Как закончите писать контрольную, можете отправляться по домам, или куда там вы собирались.
It is a subject I've raised with the Coroner's Society and it's not just here, but we can't ignore the fact it is happening here and something needs to be done about it.
Эту проблему я подняла в объединении коронеров, не только здесь, но мы не можем игнорировать тот факт, что это происходит здесь, и что-то нужно с этим делать.
- This is a recent study done by the Internet Research Foundation.
- Да. - Это недавние исследования, проведенные Фондом интернет исследований.
Is there anything Mrs. Florrick has said or done that influences your view of her?
Скажите, может, миссис Флоррик сказала или сделала что-то, что повлияло на ваше мнение?
And that what's a little troubling to you is the lack of paperwork that's done - and so forth. - Deb would've wrote that.
И вас немного тревожило, что документов по делу мало, и некоторые другие факты.
It's this simple : once Steven Avery is accused of this murder, and a lot of things... seem to clearly point to him having done it, as much as you mentally want to give the benefit of the doubt to him,
Представитель Марк Гандрум : — Очевидно : раз Стивена Эйвери обвинили в убийстве, и, похоже, многое явно указывает на него, как бы вы ни хотели руководствоваться презумпцией невиновности, это становится невозможно.
And looking at the data that is available in this stack, the validation tests that were done and those sorts of things, is there any indication that the FBI ever found out what the actual detection limit or method detection limit would be for this kind of a test?
А среди предоставленных для общего пользования данных : проводившихся валидационных анализов и тому подобных вещей, есть ли хоть какое-то указание на то, что ФБР выявляло хоть раз каковы реальные пределы чувствительности метода для исследований такого рода?
[Strang] The room is open, our little room, so as soon as court's done, go to that room if you would and Jerry and I will get to it as soon as we can... - OK. -... with you.
Комната открыта, наша комнатка, так что, как только суд закончится, идите туда, если будет возможно, а мы с Джерри тоже придём, как только сможем... — Хорошо.
Lead prosecutor Ken Kratz knows his job is only half done.
Ведущий прокурор Кен Кратц знает, что его работа выполнена лишь наполовину.
I'm done with philosophers What good is Descartes
Раньше я, конечно, почитал Декарта
Let's face it, you've done the hardest part which is... actually having the guts to do it.
Нужно признать, что ты уже сделал самое сложное - набрался смелости прыгнуть.
Tie him up, get him to confess to whatever it is he's done.
- Свяжем, чтобы он признался, что сделал.
And, trust me, when this whole thing is said and done and you basically save the entire free world, she's going to forgive you.
Поверь, когда все это закончится, а ты спасешь весь мир, она тебя простит.
The one thing I wish I hadn't done is not get in a plane with a guy who didn't check the goddamned fuel!
Единственное, чего бы я хотел, - не садиться в самолет с тем, кто не проверил проклятое топливо!
And this is the weirdest thing that I've done so far, bro.
И это самое странное, что я когда-либо делал.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]