Is down translate Russian
11,284 parallel translation
Pulse ox is down to 88.
Оксигенация упала до 88.
It is down to just you and me now, store.
Вместе нас ничто не остановит.
We tried calling Borden's cabin, but the landline is down and neither of their cells have service.
Мы пытались дозвониться до дома Бордена, но телефонная линия не работает, и мобильные недоступны.
But down here, this is my shop.
Но здесь это мой магазин.
Dennis is coming down to the floor.
Дэннис спустится на пол.
Find out who she is and sit her down.
Выясните, кто она, и допросите её.
I almost burned down my apartment, and all I can think about is trying it again.
Я практически подожгла квартиру, а всё, о чём могу думать, как бы попробовать ещё раз.
If they weren't... then we have to search for who is making it - and shut them down. - And shut them down.
Если же нет... значит, будем искать производителей и запрём их.
I can tell you definitively that it is a series of numbers and letters that I wrote down one time.
Точно могу сказать, что это последовательность цифр и букв, которые я когда-то записал.
Now, in the next few years, it is a lock that the Cantana Ice Shelf will split right down the middle...
Есть вероятность, что в последующие несколько лет этот ледник расколется посередине.
- Even if this works long enough for you to find out what happened to Piper, you're still gonna have to come down off of NZT, and without the booster... Hey. James Tech is asking for you guys.
Джеймс Тех зовёт вас.
And that's why you've been doing everything in your power to make it up to Kelly, when all you have to do is sit down with her, give her a straightforward, honest apology.
И вот почему ты делала все, что в твоих силах чтобы помириться с Келли, когда все, что вам нужно было сделать, это сесть с ней, дать ей простое, искреннее извинения.
Seth : Then sit down,'cause this is the game.
Придется, потому что такая уж игра.
Now the bomb is arming, the shields are down... - Help!
Теперь, когда бомба заряжена, а щиты опущены... — На помощь!
We pull down scores, and that is it.
Мы лишь живем, как можем.
Where the rest of this is goin'down :
Всё свелось вот к чему :
Okay, now, there's this Rockwell down here that is so stunning and I swear to God if I lose this fucking election, I'm gonna stick it in my suitcase and I'm taking it with me.
Так, у нас тут есть такая потрясающая картина Рокуэлла, что клянусь, если я проиграю эти сраные выборы, то суну её в чемодан и заберу с собой.
Guys like Ronnie- - they usually realize this is the best it's gonna get, and they shut up, and they go drown their sorrows down at the social.
Ребята вроде Ронни обычно понимают, что это лучшее, что они могут получить, закрывают рот и идут топить свои печали где-то на вечеринках.
All I want to do is see you get down on your knees and say,
Я просто хочу увидеть, как ты встаёшь на колени и говоришь :
I inflated my collateral because you shut me down, so don't come in here telling me this is my fault.
Я завысил свои доходы, потому что вы мне отказали, поэтому не говорите, что это моя вина.
Well, then, the least you can do is find the time to speak with my attorney before that ruling comes down.
Тогда меньшее, что ты можешь сделать, – это поговорить с моим адвокатом, пока судья не приняла решение.
If it were up to me, he'd be down here right now, but this is Mike's call.
Будь моя воля, он был бы здесь, но решать Майку.
I give a shit whether they think they can take me down, which is why I'm not going to cower in some pro bono corner, trying to convince them that I'm friendly.
Но мне не насрать, если они думают, что на меня можно смотреть свысока, поэтому я не собираюсь прятаться в уголок с бесплатными делами, пытаясь убедить их, что я дружелюбна.
I-95 is shut down, and the target is approaching our detour.
Трассу перекрыли, цель приближается к нам.
Solomon was inquiring about the storage and transport of tactical nuclear weapons, which would be troubling enough on its own, but coupled with the fact that your Air Force is scheduled to transport just such a weapon down the New Jersey Turnpike, I'm afraid your wedding plans will have to wait, Lizzy.
Соломону понадобилась транспортировка и хранение тактического ядерного оружия, что вызывает беспокойство само по себе, но учитывая факт того, что ваши ВВС собираются перевозить именно такое оружие по магистрали Нью-Джерси, боюсь, твоим матримониальным планам придется подождать.
All good signs. But the OB is heading down now just to make sure.
Но придёт акушер, чтобы убедится в этом.
He contracted them to help tame a savage competitor, Kerogent Holdings, who's been flooding the market with cheap oil and driving down prices... to which I would normally give a hearty free-market thumbs-up, but the oil in question is being purchased from radical jihadists, the proceeds being used to fund all manner of nastiness.
Он их нанял, чтобы обуздать злостного конкурента, Керогент Холдингс, наводнившего рынок дешевой нефтью, и сбившего цену... чему по законом свободного рынка надо только радоваться, но данная нефть, закупается у радикальных джихадистов, и деньги идут на финансирование всякой мерзости.
The bad news is the second we walk in, any teller can trip a silent alarm that will lock down the area of the bank where the secure terminal is located.
Плохая - как только мы войдём, любой кассир может включить сигнализацию, которая заблокирует ту часть банка, где расположен терминал.
I will not calm down while that man is unsafely under lock and key!
Я не успокоюсь, пока этот человек сидит за решеткой прямо здесь.
You're going to explain to each of them that I'm feeling... a little bit upset, a little bit let-down, that my patience is not infinite..... and that I genuinely do know where the bodies are buried.
Ты должна объяснить каждому из них, что я чувствую себя... слегка расстроенным, немного разочарованным, и что мое терпение не бесконечно... И что я действительно знаю, где похоронены тела.
And I can feel the clock is running down on this.
И боюсь, что у нас мало времени.
Hell is gonna rain down.
Ад будет литься дождём.
She says Laura is "down-for-the-count sick."
Пишет, что Лора приболела.
It is time to stand down.
Пора прекратить и отступить.
Which is why I'm giving you this one last chance,'cause if I find out later that you've kept something from me, you are all going down for aiding and abetting.
Поэтому я даю вам ещё один шанс, потому что если я узнаю, что вы от меня что-то скрываете, вы все сядете за пособничество и препятствие следствию.
Jane, that much lye, unless this guy is making a hell of a lot of homemade soap, that's as much as you need to break down a body.
Jane, that much lye, unless this guy is making a hell of a lot of homemade soap, that's as much as you need to break down a body.
If our GPS goes down, the entire U.S. armed forces is working in the dark.
Если наша GPS отключится, вооружённые силы США просто ослепнут.
Our best bet is to track down where they've been conducting these experiments.
Наш единственный шанс – найти, где они проводили эти эксперименты.
Anything that keeps me down here is better than...
Всё, что удерживает меня здесь лучше, чем...
The main junction box is a mile down the road.
Основная распределительная в полутора километрах отсюда.
But the only way you can prove that is if you put the knife down.
Но единственный способ тебе доказать это - опустить нож.
And we need to nail down who the real killer is Before an innocent woman gets convicted. What do you mean innocent?
Нам нужно найти настоящего убийцу, до того как осудят невиновную женщину.
Is there anyone else down there?
- Внизу кто-нибудь остался? - Нет.
Is he down there?
Там, в низине?
His immune system is breaking down.
Его иммунная система дала сбой.
What, is it naptime down there?
Там что, пришло время вздремнуть?
Matty is selfish if he wants you to take it down.
Мэтти – эгоист, раз просит о таком.
All I know is he said that you were taking it down.
Все, что я знаю, – он сказал, что ты ее удалишь.
If we can not shut down the Core, that machine is going to turn this entire place into a crater a mile wide.
Если мы не сможем отключить ядро, машина превратит это место в огромный кратер.
That thing melts down, this whole place is gonna go up.
Если ядро расплавится, мы все взлетим на воздух.
Clearly whatever splintered here is stopping Cole from shutting it down.
Видимо, тот, кто здесь расщепился, мешает Коулу заглушить ядро.
down 3353
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
down low 42
down the road 38
down the line 26
down the stairs 50
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down the road 38
down the line 26
down the stairs 50
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down in one 23
down now 22
down to 41
down in front 26
downing street 23
down on the ground 130
down to business 31
down in one 23
down now 22
down to 41
down in front 26
downing street 23