English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It's almost

It's almost translate Russian

3,520 parallel translation
We had an 11 o clock appointment. Now it s almost noon.
Нам назначили на 11 : 00, а уже почти полдень.
It's like a therapy exercise in trust almost.
Как занятие по взаимному доверию.
It's almost midnight.
ѕочти полночь.
It's almost done.
Она почти готова.
Yes, it's almost like we're a tin of sardines.
Прямо как в банке сардин.
And it's been like that for almost three years now so you can't tell me that there isn't something wrong.
И так в течение трех лет, так что нельзя сказать, что мы что-то делаем неправильно.
- It's been almost a week.
— Прочти неделя прошла.
Counter Intelligence almost caught my scrawling on the wall today. It's a bit juvenile.
Сегодня контрразведка чуть не засекла, как я рисую на стенах.
It's the little things I do to make people feel good, almost without trying.
It's the little things I do чтобы заставить людей чувствовать себя хорошо, почти без примерки.
Like I said, it's almost gratifying.
Как я и сказал, почти радует.
You know, if you squint you can almost forget it's only the amateurs.
Знаешь, если не приглядываться, можно даже забыть, что они всего лишь любители. Вперёд, Рой!
It's almost time.
Час настал...
It's your fault that Sanjou almost know about our secret.
что Санчжоу чуть не узнал о нас.
It's almost time for fireworks festival right?
{ \ fs17.551 } Совсем скоро фестиваль.
It's almost time..... loves shaped fireworks.
{ \ fs17.551 } Уже скоро... { \ fs17.551 }... феерверки.
It's almost time for me to rejoin the circuit.
Мне пора снова выступать
! Yeah, uh, yeah, it's almost done.
Да, да, почти готово.
It's almost like having Dad here.
Это почти как когда папа здесь.
Look, it's almost over.
Ночь почти истекла.
It's almost over.
- Ночь почти закончилась.
Anyway, anyway, I'll write him, it's almost like having a girlfriend.
Так или иначе, я напишу ему, что это почти как встречаться с девушкой.
It's almost impossible to avoid, if you live in Lerwick.
Живя в Леруике, этого почти не избежать.
In fact, it's so far from cool, it's almost creepy.
Настолько не круто, что почти стрёмно.
It's almost done.
Почти готово.
It's almost time.
Сейчас самое время.
- But it's almost midnight.
- да
- Mm, it's almost morning.
- Уже почти утро.
It's almost as if I was somebody else.
Ощущение как если бы я был другим.
It's almost as if when someone's adrenaline levels are raised, their brain becomes like wet cement and we can write... Anything we want inside it.
Это как если бы, когда уровень адреналина поднимается, мозг становиться словно свежий асфальт в который мы можем впечатать... все что мы хотим поместить туда.
It's... it's almost midnight. Daniel, you need to see a doctor.
Дэниел, тебе нужно показаться доктору.
Hey, it's almost 7 : 00.
Эй, уже почти 7 : 00.
It's almost a year to the very day since they walked out and embarked on a course of action which...
Прошел почти год с тех пор, как они... решили противодействовать...
It's been almost a month since we've seen each other.
Прошел почти месяц с тех пор как мы виделись.
- It's been almost two months.
- Прошло уже почти два месяца.
It's almost time.
Уже почти пора.
It's almost 4 : 00.
Уже почти 4.
It's really almost the same.
Почти одинаково.
It's almost 7 : 00.
Уже почти семь.
You know, those people who are, if you ever talk to those people who are, like, really rich and really successful, failure never even occurs to them. It never occurs to them that they can fail at what they're doing. That's almost, like, a beautiful thing.
Знаете, те люди, которые очень богаты и успешны, если вы общались с ними, провал ничего для них не значит, им не важно, что они могут провалиться на том, что они делают, это как хобби для них.
It's almost sun up.
Солнце почти встало.
You being at the DA's office now, it's almost like you joined the family business. Come on.
Смотрю, тебя из прокуратуры за уши не вытащить, ты как будто влилась в семейное дело!
It's almost dawn.
Скоро рассвет.
It's been almost a year.
Уже почти год прошёл.
It's almost ready!
Почти готово!
It's almost impossible not to react to unpredictable news in some way.
Практически невозможно не реагировать хотя как-то на неожиданные новости.
It's been almost 8 hours since you last fed, so I suppose that's about right.
Прошло почти 8 часов с тех пор, как ты последний раз пил кровь так что я думаю, уже пора.
It's almost working.
У тебя почти получилось.
It's almost my turn. Fine, fine, fine, you ordered a Dragon roll, which by the way no self respect in Sushi.
Нет, на 83-ей Вест было 260 квадратных футов.
It's almost time.
Осталось недолго.
I'm just saying, it's been almost a week chasing the victimology Schaeffer worked up.
Я просто говорю, что уже почти неделю мы гоняемся по следу, найденному Шеффером.
Now it's almost like you've got to work.
Теперь для этого приходится почти работать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]