English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It's good enough

It's good enough translate Russian

493 parallel translation
Well, I tell you, Alex, if it's good enough for you, it's good enough for me for to take a chance.
Вот что, Алекс : если это вполне хорошо для тебя, то и для меня вполне хорошо рискнуть.
It's not nearly good enough.
Он еще не совсем закончен.
I eat'em on my steak when I'm out and the meat's not good enough as it is. If I brought you some mushrooms, would you eat'em?
Ну, я ем их вместо мяса, если я обедаю не дома, и оно не достаточно свежее, чтобы его есть.
Maybe it's not good enough for me, Walter.
А вдруг меня не устраивает эта идея?
It's not good enough, Rick.
Это не очень хорошая работа, Рик. Переехав сюда, ты... будешь писать свою собственную музыку,... как ты всегда должен был делать и как ты всегда хотел делать. Прекрати.
Well, what's the matter with our car? Isn't it good enough for you?
А наша тебя уже не устраивает?
All you gotta do is audition for the job and if you're good enough, it's yours. "
"Отлично. Тебе надо пройти прослушивание и, если ты его пройдешь, работа твоя."
Isn't it enough you built those slums in an useless bog that's good for nothing?
Вам мало того, что вы построили эти бараки в болоте, чтобы использовать непригодный участок земли?
If I'm good enough to hold down the job when there's trouble, how come the city fathers didn't trust me with it permanently?
Если я достаточно хорош для исполнения обязанностей когда что-нибудь происходит, как получается что главы города не доверят мне это на полную ставку?
It's good enough, Marian, it's fine.
Она в порядке, Мириам, всё нормально.
It's no use. I'm not good enough for your sacrifice.
Такому как я бесполезно работать у меня нет будущего.
Yes, it's a game. But if you back off now, if you let it go at good-enough, that's the kind you'll be later on.
Но если ты сейчас отступишь,... если ты пустишь это на самотек, то ты можешь это упустить.
It's not good enough.
Это имя не годится для нее.
- It's good enough for me.
- Для меня годится. - Идем.
I'm sure it's good enough for your fellow scientists.
Уверен, оно заинтересует твоих учёных коллег.
Let's hope it was good enough.
Чисто сработали?
If it's good enough for others, for me also.
Другие пьют - и ничего. Значит и мне ничего.
As names go, it's good enough.
Санджуро Кувабатаке сгодится.
If this house was good enough for Edgar Allan Poe... it's good enough for us.
Если этот дом был достаточно хорош для Эдгара Аллана По, он достаточно хорош и для нас.
It's good enough for me!
А по - моему, тут неплохо.
That's not good enough! This could be it, but we can't test it without the ship's computers.
Может, это оно, но как протестировать без компьютера?
I'm sorry, sir, that's about the best I can do, and I guarantee it's not good enough.
Простите, сэр, это все, что я смог сделать, и гарантирую, этого недостаточно.
- It's good enough f or you.
- Для тебя вполне подойдёт.
It's good enough f or you.
Для тебя вполне подойдёт.
- You really think it's good enough to win an award?
- Вы думаете, она заслуживает награды?
Well, if that's the best you can do, Doc, it really ain't good enough.
Ну, если это все, что ты можешь сделать, Док, то так дело не пойдет.
And that's good and that's bad, because if the diversion's too big, it'll draw pedestrians. And if the diversion's not big enough, it won't draw that watchman.
Значит, чтобы не возвращаться с пустыми руками, мы должны действовать осторожно, потому, что это не развлечение.
Well, you think it's good enough for the working press?
Отлично, Вы думаете, что так достаточно хорошо для прессы?
- No, it's good enough.
- Не, нормальные.
It's just not good enough.
Мы что-то упускаем.
It's not good enough.
Недостаточно хорошо.
It's not good enough, but it will be.
- Пока плохо, но будет хорошо.
You mean it's not good enough?
Вы хотите сказать, что она недостаточно хороша?
It's good enough to fool Grendel and his men, don't you think so, Zadek?
Он вполне хорош для дурака Гренделя и его людей, верно, Задек?
It's for the good of the program, The song's not strong enough now,
ЦЌа благо программы,
It's good enough for you.
Работа же достойна тебя.
Who says it's good enough for me?
Кто сказал, что она достойна меня?
Damn right it's good enough for me, but I don't need any help.
Черт, ладно, она меня достойна, но помощники мне не нужны.
Not that it's nearly good enough of her but what it says is very nice.
Конечно, она-то и не того ещё заслуживает, но написано очень даже хорошо :
If you church is good enough for Julia then it's good enough for me.
И если ваша церковь хороша для Джулии, значит, она и для меня хороша.
- But it's not good enough.
Но недостаточно хорошо.
That's all right most of the time - appalling teaching is quite in order for my appalling students but it is not good enough for you, young woman.
Чаще всего это никому не вредит : бездарный преподаватель вполне годится для моих бездарных студентов. Но для вас, умной молодой женщины, этого явно будет недостаточно.
- Well, it's not good enough.
- Значит, можешь не досаточно!
Yes, it's almost good enough to fish in the sea.
Да, почти идеально для рыбалки на море.
But it's not good enough for mr.
Но мистеру Коуэнсу этого мало.
It's good enough for me.
А меня все устраивает.
- It's not bloody good enough!
Хуже некуда.
It's good enough for a man with only you to stand between him and death.
Это достаточно хорошо для человека, у которого только вы стоите между ним и смертью.
It's been downhill from that moment on, in my humble opinion. Good enough. Five minutes, not more, and along comes that Oliver Cromwell.
По-моему, пять минут пройдет, не больше, и появится этот Оливер Кромвель.
Oh, it's not good enough for you... but it's good enough for me?
- Я все понял! Для тебя это недостаточно хорошо, значит, сгодится мне!
Two houses... that's good enough, isn't it?
Разное жилье... Это предлог, да?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]