It makes me feel translate Russian
728 parallel translation
It makes me feel like one.
я тоже ощущаю себ € фальшивкой.
It.. it makes me feel more effective.
Это придаст мне уверенности.
It makes me feel kind of good and important.
Oт этoгo я чyвcтвyю ceбя тaким вaжным.
- Because it makes me feel alive!
- Так я ощущаю себя живой!
It makes me feel bad.
Только чувствую себя ещё паршивей.
It makes me feel more and more satisfied.
И все больше и больше довольна этим.
It makes me feel like singing.
Это заставляет мою душу петь!
It makes me feel insecure.
Я чувствую себя неуверенно.
It makes me feel scared.
Как-то жутковато.
It makes me feel lousy.
Это чтение меня доконает.
It makes me feel so... So safe.
И я чувствую себя защищенной.
It makes me feel big, more important...
Это заставляет меня чувствовать себя большой, более важной...
It makes me feel like one of those unwashed idiots you hang out with.
Я себя чувствую как один из тех немытых идиотов, с которыми ты болтаешься.
Ciro uses it and so do I. It makes me feel close to him.
Им пользуется Чиро. Ну и я тоже. Так я чувствую себя ближе к нему.
- It makes me feel...
- Мне кажется...
" It makes me feel good when someone gives me a cool hand.
"Мне нравится, когда кто-то дает холодную руку."
It makes me feel good to be out here by ourselves.
Это заставляет меня чувствовать себя хорошо, быть здесь вместе.
It makes me feel very peculiar, very peculiar... when you throw in something like that.
Такие слова вызывают у меня... - своеобразные чувства.
I don't know... It makes me feel like a drink. - It makes me feel like a drink, too.
Ќе знаю... я чувствую как будто хочу пить.
It makes me feel as though I've got... Yes, it makes me feel as though I've got a bit of wind.
" з-за этого € чувствую как будто ƒа, из-за этого € чувствую как будто мен € мучают газы.
It makes me feel worthless
Из-за него я чувствую себя бесполезным.
It makes me feel old.
От этого я чувствую себя старым
It's not easy, I get it wrong half the time, I'm laughed at half the time but I love it because it makes me feel as though I'm in the land of the living.
Мне нелегко, я то и дело попадаю впросак, надо мной потешаются все, кому не лень, но мне нравится учиться, только так я чувствую себя по-настоящему живой!
It makes me feel good.
Она мне помогает.
It makes me feel silly.
Я от него чувствую себя глупо.
It makes me feel good.
Мне так становится лучше.
It makes me feel like a coward, you know?
Я чувствую себя трусом, понимаешь?
It makes me feel better.
Мне так полегче.
How do you think it makes me feel?
себя чувствую я?
Well, it makes me feel somewhat better, but it still doesn't change anything.
Ну, немного, конечно, утешает, но ничего не меняет по существу.
When a man is missing in a storm, it looks like his number's up the sight of money always makes me feel good.
Еще бы. Когда человек пропал в бурю, и возможно ему хана... вид денег всегда может меня успокоить.
It makes you feel pretty good to get away from me, doesn't it?
А ты рад от меня избавиться, да?
It certainly makes me feel much better.
Теперь я чувствую себя намного лучше.
Do you think I need the three servants? It kind of makes me feel like a damn fool. Well, it helps them out as well as you.
Послушайте, сенатор, вы уверены, что мне необходимо иметь трех слуг?
If it makes you feel any better to come tell me all this then you did it, and I don't like it.
Если тебе полегчало от этого что тьI мне наговорил, то это здорово. Тебе пора домой, Эд.
Well, if it makes you feel any better, that slug you put in me kept me in hospital for six months.
Если хочешь знать, из-за этой пули я пролежал в госпитале 6 месяцев.
And back here in College today I feel - and it makes me jolly proud - that there is still a tradition here which has not changed... and by God, it isn't going to changel
И, возратившись сегодня в колледж, я чувствую - и это заставляет меня испытывать гордость - что здесь есть традиции, не претерпевшие изменений. и с помощью бога они сохранятся и впредь.
( SHUDDERS ) lt makes me feel all funny to read it.
( — ќƒ – ќ √ јЌ "я ) " абавно прочитать это.
- It sure makes me feel good to see you, son.
- Рад тебя видеть, сын.
- It sure makes me feel good to see you, dad.
- И я тебя, папа.
It always makes me feel...
" з-за этого € всегда чувствую...
Yeah. It makes me feel safe.
В ней уютно.
I value my life and this machine makes me feel for it.
А я ценю мою жизнь, а эта машина заставляет меня нервничать. - Правда?
It makes me feel funny.
Чувствую себя забавно.
What is it about Susan and me that makes anyone feel privileged to say anything at all to us?
Что такое в нас с Сюзан, что каждый думает, что имеет право сказать нам что-либо?
I can't really be sad, because it's here that I've begun to feel wonder again, like when I was a kid, and this makes me deeply happy.
И мне даже не грустно. Ведь здесь я начал испытывать то удивление опять, как когда я был ребенком, и из-за этого я глубоко счастлив.
I feel it makes me warm.
Чувствую, она меня согревает.
Well, it always makes me feel better.
А меня такое всегда утешает.
I don't even know how it makes me feel.
Я даже не знаю, какой эффект это на меня производит.
It always makes me feel good.
И всегда возвращает мне хорошее настроение.
It's... That makes me feel needed.
Тэдди Монтгомери?
it makes me feel better 20
it makes no sense 207
it makes sense to me 16
it makes me happy 38
it makes sense 359
it makes me nervous 21
it makes no difference 88
it makes me sick 76
it makes me sad 26
it makes perfect sense 119
it makes no sense 207
it makes sense to me 16
it makes me happy 38
it makes sense 359
it makes me nervous 21
it makes no difference 88
it makes me sick 76
it makes me sad 26
it makes perfect sense 119