English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It matters to me

It matters to me translate Russian

225 parallel translation
It matters to me.
Это важно для меня.
It matters to me.
У тебя есть ко мне вопросы?
I don't know if it matters but it matters to me.
Не знаю, есть ли в этом смысл но для меня это важно.
Do you think it matters to me?
Думаешь, мне это важно?
It matters to me what you think.
Мне важно, что ты думаешь обо мне.
It matters to me.
- Я обещаю. - Хорошо. - Хорошо.
It matters to me.
Для меня разница есть.
It matters to me.
Для меня - да.
Well, it matters to me!
Да, для меня это важно!
It matters to me a great deal that we finish this, John.
Это очень важно для меня, чтобы мы закончили, Джон.
John, it matters to me that we do this properly.
Джон, это так важно для меня, чтобы мы сделали все правильно.
Yes, it matters to me.
Да, это важно для меня, а что?
It matters to me.
Для меня оно в счет.
Not that it matters to me anymore.
Они меня больше не интересуют.
It matters to me!
Это важно для меня!
IT MATTERS TO ME.
Для меня это имеет значение.
It matters to me.
Это имеет значение для меня.
- It matters to me.
- Это важно для меня.
- Well, it matters to me!
- Это имеет значение для меня.
Because it matters to me.
Потому что это важно для меня
- It matters to me.
Это важно для меня.
- It matters to me.
- Это значит для меня.
It matters to me.
Для меня это важно.
- It matters to me.
- Это имеет значение для меня.
Papa, you see the guests are flyers and they are big and strong. Perhaps you'll allow me to become a flier for the Estados Unidos also. It is not in the spirit of hospitality to discuss private matters when guests are present.
Папа, они летчики, и такие большие и сильные возможно я тоже стану летчиком Соединенных Штатов это не гостеприимно... обсуждать свои дела в присутствии гостей
Oh, there is a scientific explanation for it, but all that really matters is that you can see me and talk to me, and we can go on from there.
О, это всего лишь научное объяснение, а что важно, так это то, что ты можешь меня видеть и говорить со мной, и мы можем уйти отсюда.
What happened to me, it matters little.
Что со мной произошло - неважно.
I cannot tell you why it matters that my son should marry Jane. All I can do is beg Your Grace to trust me.
Не могу объяснить, почему так важно, чтобы мой сын женился на Джейн, я лишь умоляю Ваше величество довериться мне.
But it matters to me.
- Кого другого?
It matters. lt matters to me.
Это имеет значение. Это имеет значение для меня.
It's the only thing that matters to me.
Это - единственное, что важно для меня.
It matters a lot to me.
Они много значат для меня.
You want me to put aside my empty, soulless, shady astonishingly lucrative, divorcee practice because it matters?
Ты хочешь, чтобы я отложил свои бездушные, но очень выгодные дела и работал с тобой на безвыигрышном деле? Потерял покой, всех своих друзей и отправил парня в газовую камеру?
You want me to put aside my empty, soulless, shady astonishingly lucrative, divorcée practice straight-to-the-gas-chamber case because it matters?
Ты хочешь, чтобы я отложил свои бездушные, но очень выгодные дела и работал с тобой на безвыигрышном деле? Потерял покой, всех своих друзей и отправил парня в газовую камеру?
It matters little to me.
Мне это уже не важно.
It matters nothing to me.
Ничего, переживу.
- Tell me that it matters to you.
- Скажите мне, что это важно для вас.
Tell me that it matters to you that I help your friend.
Скажи мне, что тебе важно, чтобы я помог твоему другу.
But to make matters worse, it now appears as though... someone was filming me as well.
Но оказалось выясняется, что кто-то в студии снимал меня на кинокамеру.
Then it must be shock that the Synod appointed me to oversee matters during Zo'or's incapacitation.
Тогда, наверное, это потрясение от того, что Синод назначил МЕНЯ главой на время болезни Зо'ора.
It matters to me.
Для меня имеет.
It's good for me to worry about something that really matters... instead of the stupid stuff that's usually on my mind.
Это хорошо для меня переживать из-за вправду важных вещей, ... а не из-за пустяков, о которых я думаю.
It seems to me, Phylicia, we need more guidance on these matters.
Мне кажется, Филисия, мы нуждаемся в дальнейшем руководстве в этом вопросе.
Sack, I've always liked you so I put up with your stories about scallops and otters and it's all good because you seemed to make her happy and that's what matters to me most.
Зак, ты мне всегда нравился. И поэтому я мирился со всеми твоими рассказами о гребешках и выдрах,.. ... потому что мне казалось, что ты можешь сделать мою дочь счастливой,..
Sack, I've always liked you... so I put up with your stories about scallops and otters, and it's all good because you seemed to make her happy and that's what matters to me most.
Зак, я всегда любил тебя. Я терпел твои истории про гребешков и животных потому что мне казалось, что ты можешь сделать мою дочь счастливой. А это для меня самое главное.
Do you really think that if you come in here and make it a little hot, make it smell a little, that I'm just going to fold and abandon everything that matters to me?
Вы правда думаете, что если придти сюда, сделать немного пожарче, добавить немного вони - это заставит меня сломаться и отринуть всё, что для меня важно?
How it could enjoy the sky being conscious that that I never said to him to people that as much matters to me who is Jesus?
Как я могла бы наслаждаться Раем, если бы я знала, что не рассказала людям насколько важен для меня Иисус?
Only thing that matters now... are guns... and if you want one, you're gonna have to come to me to get it!
Единственное, что сейчас важно... это оружие... и, если вы хотите его, вам придётся придти ко мне за ним!
It still matters to me.
... я всё равно переживаю.
No, I mean, you know, what matters to me... you know, it matters what's happening now.
Знаете, для меня важно то, что происходит сейчас.
IT MATTERS TO ME.
Мне важно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]