English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It was a nightmare

It was a nightmare translate Russian

228 parallel translation
I thought it was a nightmare from my childhood.
Я думала, что это кошмар из моего детства.
It was a nightmare evening.
Кошмарный вечер.
It was a nightmare.
Это был страшный сон.
It was a nightmare.
Вы знаете, это кошмар...
It was a nightmare just because of this stupid''Keep on truckin''.
Это был кошмар из-за этого идиотского "Keep on truckin". [ ~ "Продолжай грузячить" ]
It was a nightmare in there!
Там был сущий ад!
It was a nightmare.
Это был кошмар..
It was a nightmare.
Кошмар привиделся.
Mary Ann, it was a nightmare.
Мэри, это только кошмарный сон.
It was a nightmare.
Это было настоящим кошмаром.
It was a nightmare.
Это был какой-то кошмар.
She cried last night, but it was a nightmare.
Да. Она ночью плакала, но это из-за кошмара.
After that, it was a nightmare.
А после этого... начался кромешный ад.
It was a nightmare.
Это был ночной кошмар.
Who said it was a nightmare?
Кто сказал, что это был кошмар?
It was a nightmare.
Это бьıл кошмар.
It was a nightmare.
Все Соединённые Штаты, где бы ни были люди.
Now, look, darling, it was probably just a nightmare.
Милая, возможно, это был кошмар.
It was a nightmare.
Это кошмар какой-то.
Oh, it was like a nightmare.
О, это было словно кошмар.
It was like a nightmare.
Какой-то кошмар!
All right, boy, it was a nightmare, but it's over now.
Ладно, парень, это был кошмар, но теперь он кончился.
It was like a nightmare.
Словно в кошмарном сне.
It was just a nightmare.
Это был всего лишь сон.
It was becoming a nightmare.
- Ты грустишь?
I must admit I'm half asleep when he calls me, as if it was a nightmare.
Это какой-то кошмар.
It was a nice dream but a terrible nightmare.
Сон был красивый, но ужасный, как кошмар.
On the roads it was a white-line nightmare.
На дорогах царил кошмар.
I was having a nightmare and you were in it.
Мне снился кошмар, и в нем была ты.
It was like a nightmare.
Это походило на кошмар.
I had a horrible nightmare. It was terrible.
Мне приснился ужасный кошмар.
It was a real nightmare.
Это был сущий кошмар.
It's like waking up from a nightmare and not remembering what it was about.
Я как будто проснулась от ночного кошмара, и не могу вспомнить, о чем же он был.
Was it a nightmare?
Тебе приснился кошмар?
It was a dream, not a nightmare... a beautiful dream I could never imagine in a thousand nods.
Это был сон, а не кошмар. Красивый сон, о котором я и не мечтал.
She tried to tell me it was probably just a nightmare and I did my best to put the entire episode out of my mind.
Она пыталась объяснить мне, что это, скорее всего, был просто кошмар, и я постарался выкинуть эту историю из головы.
It was a nightmare.
Это был кошмар.
Actually, it was a bloody nightmare.
Честно говоря, сплошной кошмар.
It was like a nightmare.
Это был какой-то кошмар!
It was a total nightmare.
Это был полный кошмар.
It was like waking up from a long nightmare.
Это было похоже на пробуждение после ночного кошмара.
It did seem like a nightmare, but that was a few weeks ago.
Похоже на кошмарный сон, но всё так и было пару недель назад.
It was just like a nightmare.
Это был кошмар.
- I had a nightmare one night... and I didn't wake you up so you could tell me that it was okay.
Однажды ночью мне приснился кошмар. И... Я не разбудил тебя, чтобы ты могла успокоить меня.
It wasn't a nightmare, it was real.
Это был не сон, все происходило на самом деле.
It was only a dream, a nightmare.
Это был сон, кошмар.
It was just a nightmare.
Это был просто ночной кошмар.
Yeah, it was probably a nightmare.
Да, наверное, это был просто кошмар.
It was like a nightmare.
Это было как кошмар.
It was a devilish nightmare...
"150 дней кокосового ореха и привет"?
It was a real nightmare.
Ночной кошмар.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]