English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It will happen

It will happen translate Russian

725 parallel translation
- It will happen again.
- Значит это случится снова.
As a matter of fact, I can tell you, it will happen.
Кстати, я точно знаю, что это случится.
- Yes - you won't feel too badly for a while, then it will happen suddenly, a day, two days, a week at the most.
Какое-то время вам не будет так уж плохо. Затем это произойдёт внезапно. Через день, два дня.
Blanche, it will happen.
Бланш, у вас получится.
And it will happen soon.
И это будет скоро.
Knowing you, it will happen for sure.
Зная тебя, случится обязательно.
- It will happen again.
- У нас всё ещё опять будет.
It will happen.
Это случится.
- It will happen!
Это произойдет!
It will replace their lmperial Rome, but it will happen in their 20th century.
Она придет на смену Римской Империи, но это случится в их 20-м веке.
It will happen tonight, at that miserly farmer's wedding.
Это случится сегодня вечером на свадьбе скупого помещика.
It will happen this way.
Все произойдет вот так.
I know it will not happen again.
Я знаю, что этого больше не случится.
If you will put things right... when I'm not looking, we'll assume it did not happen.
Если ты прячешь вещи, сделаем вид, что так и было.
How shall I be absolute if, when I wish something to be so, it doesn't happen, despite my absolute will to the contrary?
Как я могу быть абсолютным, если не все происходит по моей воле? Вопреки моей абсолютной воле.
Can it be true that it will never happen?
Ну, неужели же этого никогда не будет?
- It is badly a short while that will happen.
- Сейчас тебе плохо, но это пройдёт.
No, I mean-What I mean is, later, will it just happen again?
Нет, Я имею - Я имею в виду, что, потом это может случиться снова?
And it will all happen again. But this time it happened in London.
И всё это произойдёт вновь, но в этот раз это произошло в Лондоне.
And when it does, you're going to be here... so that whatever happens to me will happen to you.
И когда это случится, вы будете здесь и то, что случиться со мной, случится и с вами.
And Bertha! What is it you think will happen to Bertha when she doesn't see you anymore?
Что будет с Бертой, если она вас больше не увидит?
It will not happen to us.
Этого не произойдет с нами.
- It will not happen to us... because we have to survive, no matter what the cost.
- Это не случится с нами, потому что мы должны выжить. Любой ценой.
When will it happen?
Когда это будет?
This means that when it'll be gone... something will happen.
А когда они закончатся, что-нибудь случиться.
It will not happen again.
Это не повторится.
It will not happen again.
Больше такое не повторится.
I don't like to complain, but... I'm afraid of what will happen when I can't take it anymore.
Я не люблю жаловаться, но... я боюсь того, что случится, когда я уже не буду справляться.
The day someone beats me, will be, when I let it happen.
- Настанет день, когда это случится.
But it will never happen.
Но никто не скажет.
- It's stupid, but I think that if I remain, nothing will happen to it
Мне кажется, что если я останусь, то с домом ничего не случится.
Will you please cut it out? Come on. Ask her where did all this happen?
Спросите у неё, где это случилось.
... it is now more than possible that what you have seen happen in this film will have taken place before the year 1980.
... более чем возможно, что что вы видели в этом фильме, случится еще до 1980-го года.
But it will only happen once.
Но этого больше не повторится.
We believe that if a large number of people come together and with full concentration, if they will something to happen, it certainly will.
Мы верим, что если достаточно большое количество людей соберутся вместе и сконцентрируются, если они пожелают, чтобы что-то произошло, это определенно произойдет.
- When will it happen?
- Когда все начнется?
While you hold it my master will know you and nothing will happen...
Пока ты держишь это, мой мастер будет знать о тебе, и ничего не случится...
And if we remove it, something terrible will happen to you?
И если мы удалим это, то что-то ужасное произойдет с вами?
It will not happen again
Этого больше не повторится.
It will never happen. If it does happen, the Loyalists will only end up replacing the Shogun with the Emperor.
Если не будет, значит лоялисты просто заменят сёгуна на императора.
As long as I have it, only good things will happen to me.
Пока он у меня, только хорошее случается со мной.
Nevertheless, you will kindly see that it does not happen again. Yes, my lord.
Однако проследите, чтоб это впредь не повторилось.
We know in advance what it will be... since one of our jobs as radicals... is to analyze in the present... what happened in the past... so as to know what will happen in the future... and know how to act tomorrow and the day after.
Мы отлично знаем, каким он будет, так как одна из наших задач как радикалов - анализировать то, что происходит в настоящем, то, что случалось в прошлом, чтобы знать, что случится в будущем, и как действовать завтра и послезавтра.
What will happen to me when it paralyzes these hands?
Что будет со мной, когда он парализует эти руки?
- It will not happen again, Sir. Felix is holding him down.
Он уже не войдет, Феликс его держит.
If it does happen to you, you will know it's not madness.
Все это говорю для того, что если это с тобой случится, знай, что это не безумие. Это главное.
- It will never happen.
- Нет. Не бывать этому.
I will not let it happen!
Не допущу!
No, it's really not, but we must suppose they want to give the impression something is going to happen but nothing will, I assure you, nothing will happen,
Нет, на самом деле, нет но мы должны допускать, что они хотят создать впечатление что что-то произойдёт. Но ничего не будет, уверяю тебя... ничего не произойдёт.
It will never happen again.
- Больше это не повторится.
- Will it happen now?
- Но это случится теперь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]