It will never happen translate Russian
141 parallel translation
Can it be true that it will never happen?
Ну, неужели же этого никогда не будет?
But it will never happen.
Но никто не скажет.
It will never happen. If it does happen, the Loyalists will only end up replacing the Shogun with the Emperor.
Если не будет, значит лоялисты просто заменят сёгуна на императора.
- It will never happen.
- Нет. Не бывать этому.
It will never happen again.
- Больше это не повторится.
It will never happen again. I promise.
Этого больше не повторится.
It will never happen again as long as you're with me.
И пока ты со мной, этого больше не случиться.
I promise it will never happen again.
Обещаю, что это не повторится.
Sorry, it will never happen again.
Извините, этого не повторится.
It will never happen again.
Это не случится!
We can manipulate the time continuum for another ten centuries- - it will never happen.
Мы можем управлять временным континуумом в течение еще десяти столетий - этого никогда не случится.
That means it will never happen.
То есть этого никогда не случится.
Good, because it will never happen again.
Хорошо. Но больше не повторится.
I respect your attitude, but you can be sure... it will never happen again, because as of now... both of you are suspended indefinitely.
Ценю ваше отношение, но знайте, что этого не повторится! Потому что вы оба отстранены на неопределённый срок!
I promise, it will never happen again!
Я обещаю, это больше не повторится!
I just wanna say that... Clark, I swear, it will never happen again.
Я просто хочу сказать Кларк, клянусь, этого больше не повторится.
Never, never. It will never happen.
Никогда, никогда, этого не будет!
My client is duly remorseful and I can assure you, it will never happen again.
Моя подзащитная полна раскаяния, и могу Вас заверить, что это никогда не повторится.
I promise you, it will never happen again.
Обещаю, это больше не повторится.
It will never happen again.
Это больше не повторится.
But I promise, it will never happen again. - Guys, if he doesn't turn into a Rock'n'Roller, I don't know what!
Но я обещаю больше так не делать... – Ребята, если он не станет рок-н-ролльщиком, я даже не знаю!
It will never happen.
Этого не будет!
It will never happen again.
Этого никогда не повторится.
" It will never happen again.
Этого больше не повторится. Эдриан Монк ".
"It will never happen again." You know the drill...
Но, как говорится, потерянного не воротишь.
That was completely, completely unprofessional, And I promise it will never happen again from me.
Это было полностью, полностью непрофессионально, и я обещаю, что такое больше не повториться.
Just so you know, it might be getting a lot of attention from the media but it will never happen.
Просто, чтобы вы знали, хотя это может привлечь большое внимание со стороны прессы, но этому не быть. - Это все?
But it will never happen again.
Но это никогда больше не повторится.
I promise it will never happen again.
Обещаю, такое больше не повторится.
And it will never happen again.
И это больше не повторится.
Say, "It will never happen again".
Скажите, "Это больше не повторится".
It will never happen... again.
Это больше не... повторится.
- It will never happen again.
Такого больше не случится.
No biting! Let's just say, I promise it will never happen again.
больше не повторится.
I swear it will never happen again.
Клянусь, что этого больше не повторится.
It is true this will never happen again. I need a new general.
это больше не случится нам нужен новый генерал!
It will never happen
Погоди минутку!
It was a once-in-a-lifetime experience that will never happen again.
Такое бывает раз в жизни и больше никогда не повторится.
I'm sorry, and it will never, ever happen again. "
Я раскаиваюсь, и я никогда не сделаю это снова ".
Didn't happen. And it never will because you were never going to do it anyway.
Не получилось и не получится потому, что ты никогда и не стремился к этому.
You'll never know when it will happen, but it will happen.
Ты никогда не будешь знать, когда это случится, а оно случится.
We had the demon's pick... but then we broke it... and now our masterpiece will never happen.
У нас был демонический медиатор... но мы разрушили его... и теперь наш шедевр никогда не случится.
Oh, it'll never happen.He knows this place will go down like a house of cards without me.
- О, этого никогда не случится. Он знает, что контора без меня развалится, как дом из карт.
But it won't happen because I will never be with you.
Этому не бывать. Потому что я никогда не стану твоей.
It will never, ever happen again.
Это никогда, никогда больше не повторится.
I should've never let this happen. But I will fix it.
Я не должна была позволить этому случиться, но я все исправлю.
It will never be allowed to happen again.
Этому никогда не позволят повториться.
Yeah, it might not start out that way, but you never know what will happen.
Да, может быть сначала так и будет, но ты никогда не знаешь, что произойдет дальше.
And I promise you, it will never, ever happen again.
И я тебе обещаю, этого больше не повторится.
I'm so sorry, and-and it will never, ever happen again.
Мне так жаль, и... и это никогда больше не повторится.
It's a miracle that will never happen to you again!
Такой шанс раз в жизни бывает.
it will never happen again 36
it will pass 68
it will be okay 32
it will be done 36
it will happen 46
it will be alright 29
it will be fun 47
it will be ok 17
it will be fine 78
it will come 28
it will pass 68
it will be okay 32
it will be done 36
it will happen 46
it will be alright 29
it will be fun 47
it will be ok 17
it will be fine 78
it will come 28