English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ K ] / Keep running

Keep running translate Russian

868 parallel translation
And what's worse, they keep running out of gas and getting jammed, in the most awkward positions.
Что хуже, так это когда у них кончается газ, и они застревают в самых странных позах.
I can't keep running along here all day.
Я не могу так бежать весь день.
Keep running.
Беги!
Keep running.
Беги! Малыш!
You can't keep running away from life.
Ты не можешь убежать от жизни.
I can't keep running away
Я не могу больше скрываться.
One of those no-goodniks you keep running away from.
Такой же неудачник, как те, от которых ты сбегала.
And don't keep running in and out of here, else they'll know.
И не бегайте здесь туда-сюда - иначе все узнают.
- They can't keep running upstairs forever.
О, сэр... Они не смогут все время бегать наверх.
You best keep running, Clyde Barrow.
Вам лучше быть в бегах.
I can't keep running!
Я не могу бежать!
I keep running after her, hoping all the while.
Я гнался за ней, и надеялся все это время.
- Keep running.
- Беги.
- Keep running!
- Беги!
- We got him, didn't we, Blood? Oh, shut up and keep running!
Пусть бежит.
Keep running.
Прoдoлжайте бег.
Hey, I got weekends, you know, and I'd sure like to see you keep running, maybe even win one.
Эй, у меня выходные есть, знаете ли, и я бы очень хотел увидеть вас в заезде, может даже в победном.
We'll never make it to Jyväskylä - or even to Heinola if you keep running in some woods here
Мы никогда не доедем до Юваскюла, даже до Хейнолы, если ты будешь бродить тут по лесам.
Yeah, and you never will have if you keep running that slow.
И никогда не начнут, если будешь ездить так медленно.
Abandon Dayna, keep running for base and bring that ship back.
Оставь Дэйну, продолжай следовать к базе и приведи этот корабль обратно.
We keep running into this sort of thing.
Мы постоянно сталкиваемся с такими вещами.
Why should we keep running after a shadow?
Почему мы должны гнаться за тенью?
You can't keep running, John.
Нельзя бегать всю жизнь, Джон.
So Hank keeps hitting on me and I just keep running away.
Так что Хэнк продолжает меня бить, а я все время убегаю.
I keep running into the air base.
Я вижу лишь военно-воздушную базу.
You keep running, sucker!
Мотай отсюда, щенок!
Shut up and keep running. What?
Заткнись и продолжай бежать.
Keep running where?
Что... куда бежать?
I don't know why you keep running in here all the time.
Не пойму отчего ты продолжаешь сюда бегать.
Just keep the mill running and deliver my lumber when I want it.
Мне надо, чтобы лесопилка работала и поставляла пиломатериалы.
Keep your motor running.
Не глуши мотор.
I had to keep the railroad running.
Я контролирую работу железной дороги.
You've got to keep it running or lose your franchise. I'd battle them bloody. I'd run them off the range.
Вы должны сохранить свое превосходство я бы боролся с ними до крови я бы выбил их оттуда
Don't forget to keep the car running.
Не забывай, что двигатель должен работать.
Besides, I'm counting on you to keep the house running smoothly.
Лучше расскажи мне обо всем, что происходит дома.
Now that I'm not at home, you must keep everything running smoothly and see that Mr. Girard has everything he needs.
Сейчас, когда меня нет дома, я должна надеяться на тебя, чтобы всё... осталось, как раньше. И заботься о сеньоре Хирарде.
so we wouldn't keep that poor man running backwards and forwards, backwards and forwards.
чтобы не заставлять этого беднягу бегать туда и обратно, туда и обратно.
Let's keep the meter running.
Нам надо поспешить
We run through the woods with "hurrah", guys are falling down beside us, but we don't stop, keep on running.
Бежим через лес, кричим "ура", рядом ребята падают, а мы не останавливаемся, бежим.
Tell them not to keep their motors running.
Пусть смело едут вперед.
Keep the camera running!
Камера!
Hey, I can't keep track of all you punks running around here backwards.
А откуда мне знать, что болтают всякие чудаки.
- Keep trying, we're running out of time.
- Пробуй еще, у нас мало времени.
Keep your motor running, baby.
Сохрани силы, малыш.
Just keep running.
Все ГОНЯЮТ И ГОНЯЮТ.
Yeah, so I thought you should just keep on running forever and never stop
Ага, поэтому я думаю, что ты должна просто всегда убегать и никогда не останавливаться.
I don't like running into chambers that have "Radiation, keep out" written on the door.
Мне не нравится бегать в комнаты где написано на двери "Осторожно радиация".
Keep that motor running.
Я сейчас вернусь.
Keep it running.
Не выключай мотор.
Of course, most of the time I keep my department running like a top, but Christmas... Well, that was such a madhouse.
Конечно, большую часть времени мой отдел работает как часы, но на Рождество это был просто дурдом.
Yeah, I can keep his ass running, but what about Miss flick-my-dick?
А что с этой стервой химичкой? - Я разберусь с ней!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]