English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Laughed

Laughed translate Russian

1,673 parallel translation
When something was really, really funny, I laughed.
Когда было очень-очень смешно, я смеялась.
* I played pretend between the trees * * and fed my houseguests bark and leaves * * and laughed in my pretty bed of green *
* Я играла среди деревьев * * и кормила гостей корой и листьями * * и смеялась, лежа на зеленой постели *
You shouldn't have laughed.
Тебе не следовало смеяться.
When he came at me with that crack about me being the one turned on you shouldn't have laughed.
Когда он меня подколол тем что меня это заводит тебе не следовало смеяться.
- I was laughed at.
- Он посмеялся надо мной.
And I laughed my fucking head off.
Вот дурья башка, смех прямо!
We sang and we laughed.
Мы пели, и мы смеялись.
What should I say so as not to be laughed at?
Что же я должна сказать, чтобь надо мной не смеялись?
"I made a joke about how bad a film was... " and when he laughed, his lip twitched.
" Я пошутил о том, какой плохой был фильм, и когда он засмеялся, его губа дёрнулась.
And then you laughed.
А затем смеются.
You all laughed.
Вы все смеялись.
Father laughed more and more.
Отец смеялся всё громче и громче
- Because he gets laughed at for being fat.
- Ленни дерется. - Потому что над ним смеются из-за того, что он толстый.
Anyway, they just laughed at me.
А, ладно, они просто смеялись надо мной.
( Amy ) And we laughed.
И мы засмеялись.
Swell ah? How we laughed...
Ох, как же мы смеялись.
No one there but her laughed at me loudly.
И она надо мной громко смеялась
Yeah, you laughed when I used one of those once.
Ты зря смеешься, однажды он мне пригодился!
Will begged us to stop and we just... we just laughed.
Уилл просил нас остановиться, а мы... мы просто смеялись.
He just laughed.
Он только засмеялся.
It's just that he laughed.
Просто то, как он смеялся.
She laughed at my joke, she didn't give me her phone number.
Она рассмеялась моей шутке, а не дала мне свой номер телефона.
I laughed at him.
Я посмеялся над ним.
And I laughed - it seemed such a funny thing to do.
И я посмеялась - мне показалось это смешным.
Kyle thinks that HIV is funny, so we're going to make him look funny and then he'll know how it feels to be laughed at.
.. - Кайл думает, что ВИЧ - это смешно. Поэтому мы как следует его рассмешим.
You think HIV is something to be laughed at, Kyle?
- Ты думаешь, ВИЧ - это то, над чем можно поржать, Кайл? ..
They laughed at us and pulled us down, those ordinary people out there, those cattle.
Над нами смеялись и издевались те заурядные люди! То быдло!
I haven't laughed non-stop like that in ages.
Я так без перерыва не смеялся годами.
And before you know it, that naive idiot you laughed at
И ты сам не понимаешь, как, но... тот наивный дурак, над которым ты смеялся,
I don't appreciate being laughed at.
Я не оценила того, что ты меня засмеял.
" A rapist who laughed and joked about his crimes when he thought I couldn't hear him.
Насильник, что смеялся и шутил о своих преступлениях, когда думал, что я не слышу его.
Those cabinetmakers laughed at me, but they'll see.
А еще краснодеревщики смеялись надо мной... Но мы еще посмотрим.
Got laughed at.
Надо мной посмеялись.
We all laughed at how you got stuck
Мы все смеялись над этим
Somedays I laughed at myself and somedays I cried
Бывает смеюсь над собой, а бывает - плачу.
Somedays I laughed at myself Somedays I cried
То смеюсь над собой а бывает - плачу.
Somedays I laughed at myself and somedays I cried
Теперь смеюсь над собой, а бывает - плачу
And oh... how we laughed!
И... как же мы смеялись!
I laughed, he laughed.
Я засмеялась, он засмеялся.
We went to dinner, we talked, we laughed, we kissed.
Мы поужинали, поговорили, посмеялись, поцеловались.
they actually kind of laughed about it.
Они фактически даже посмеялись над этим
"it's worth about threepence ha'penny." I laughed like a drain for weeks!
Я смеялся, как лошадь целую неделю!
The Dean hasn't laughed like that in years.
Декан уже лет 100 так не смеялся.
I will not sit and be laughed at by no-one, by anyone.
Я никому не позволю осмеивать нас.
Not lie in respects of cancer, and it hurt when he laughed, but it would be... ª the decision and the IMI continuam spectacolul º º râdea the râdea, "Da, Razi you..."
Он не врал по поводу рака, ему было больно смеяться, но он не должен был... И вот я выступаю, он смеется
I read it all cunoscuþilor, and laughed at number one and two, and when I got to number three...
Я всем это читаю и они смеются над № 1 и 2, а на третий, сначала смеются, а потом...
My dad laughed so hard...
Мой папа так смеялся...
They just laughed at me.
Они надо мной посмеялись.
! They just laughed at me, Jen.
Они надо мной поржали, Джен.
That day, a miniscule hairclip of yours laughed at me.
Твоя заколка как будто посмеялась надо мной.
She laughed.
- Она смеётся!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]