Leaving already translate Russian
258 parallel translation
Leaving already, Dede darling?
Уже уходишь, Деде, милый?
- Leaving already, ladies?
font color - "# e1e1e1" - Уже уходите, леди?
Leaving already?
Уже уходите?
You're leaving already?
Как, вы уже уходите?
- Are you leaving already?
- Вы уже уходите?
Andrei, you're leaving already?
Андрей!
We're leaving already?
Уже уходим?
Are you leaving already?
Что, Вы уже уезжаете?
Leaving already?
Уже уходишь?
Leaving already?
Как, уже уходите?
Are you leaving already?
- Зачем? Вы нас покидаете?
- Are you leaving already? - Yes, thank you, it's time to go.
Но вы тоже уходите?
- Are you leaving already?
- Ты уходишь?
You're not leaving already?
Куда же вь?
- Leaving already?
- Уже уезжаете?
- The boy's leaving already?
- Что, мальчик уже уходит?
Are you leaving already?
Вы уже уходите?
- Leaving already?
- Вы уже уходите?
You are leaving already?
Вы уже уходите?
- Leaving already?
- Уезжаешь? - Да.
Are you leaving already?
Вы что, уходите?
- You're leaving already?
- Уже уходишь? - Пока!
Leaving already?
Уже уходишь? - Да.
- Are you leaving already?
Они и мои дети.
- Leaving already?
А, ты тoже здесь?
You're leaving already?
Ты уже уходишь?
You're leaving already?
Подожди секунду.
Are you leaving already?
Ты уже уходишь?
At this hour, tens of thousands of our Party Comrades are already leaving the City.
В этот час, десятки тысяч наших Партийных Товарищей уже покинули Город.
It's really too bad you're already leaving.
Очень жаль, что вы уже уезжаете.
Leaving already, Mrs. Ono?
"Я в торги не вступаю."
They are already leaving!
Они уже уходят!
You're already leaving?
Уже уходишь?
- Brenda's leaving. - Already?
- Бренда уходит.
You're already leaving?
- Ты уже уходишь?
Leaving home is already a lot for me.
Покинуть дом - для меня уже слишком много.
The air is already leaving the airlock.
Воздух уже уходит из шлюза.
She's already left the house leaving a suicide note.
Она не в первый раз уходит из дома, обещая покончить с собой.
Already you're leaving?
Ты уже уходишь?
- Are you leaving already?
- Уже уходите?
That's why you're leaving. You'd have already left if I hadn't held you back.
Именно поэтому вы уезжаете... уже уехали бы, не останови я вас.
You're leaving already?
Уже уходишь?
Forgive us for leaving, but we already had plans to go with the boys to the cabaret
Простите, что мы уходим... Но у нас уже были планы пойти с мальчиками в кабаре.
Unbeknownst to them all, Cromwell's armies, aided by Xusia's black sorcery, had already stormed across the borders of Ehdan, leaving behind a wake of ungodly death, disease and destruction.
Они не знают этого, но армия Кромвеля, которому помогает черное колдовство Ксуши... уже пересекла границу Эдана и оставляет за собой смерть, болезни и уничтожение.
Oh, come come, you can't be leaving us already, can you?
- О, входите, вы же не можете покинуть нас так быстро?
You may already know... that I'm leaving tomorrow.
Возможно, вы уже знаете... Что завтра я уезжаю.
We are already leaving!
ћы уже уходим!
We're already leaving the Swan.
Мы уже проехали станцию "Лебедь".
I'm leaving now. In fact, my ass left already. I got to catch up with it.
Моя задница уже отправилась, теперь буду догонять ее.
Look, he is already leaving.
Смотрите, он уже уходит.
Leaving already?
- Вы уезжаете? - Да. - О!
already 1149
already done 85
already taken care of 16
already did 82
already dead 16
already have 20
already there 16
already here 17
already on it 119
leaving 260
already done 85
already taken care of 16
already did 82
already dead 16
already have 20
already there 16
already here 17
already on it 119
leaving 260