English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / Means something to you

Means something to you translate Russian

224 parallel translation
I'm glad she means something to you.
Я рад, что она так много значит для вас.
Now, surely that name means something to you?
Вижу это имя означает кое-что для вас?
I know the story, and I'm glad it means something to you.
Я знаю историю и рад, что оно что-то значит для вас.
He means something to you.
Он что-то значит для вас.
You mean that even though you know that ball's a fake... it still means something to you?
Даже зная, что этот мяч - фальшивка.... он все еще что-то значит для тебя?
This means something to you.
Для тебя это важно.
She means something to you.
Роз, очевидно, что она что-то для тебя значит.
Τhis girl really means something to you. huh?
Она так много для тебя значит?
I know that I want it to mean something to me the way that this means something to you.
Я хочу что-нибудь значить В том смысле, как ты это понимаешь
It means something to you.
Она для тебя что-то значит.
Arnaud Ripper means something to you.
"... как Арно Риппе вам ни о чём не говорит? "
And you're not even throwing me over for a life that means something to you.
И ты бросаешь меня даже не ради жизни, которая что-то значит для тебя.
Your girlfriend really means something to you.
Ваша девушка очень много для вас значит.
So the idea of eliminating a threat quickly, even if it means, you know, someone getting hurt, I think his mentality is that that's better than letting something spiral out of control to where you can't contain it anymore. They're not here to scare us, okay?
Поэтому для него главное устранить угрозу быстро, даже если это означает, что кто-то пострадает, и лучше уж это, чем позволить чему-то выйти из-под контроля там, где вы не сможете больше его сдерживать.
It was just because I felt we owed it to him but Mr. Macy suggested that we find something else for him and keep you on by all means.
я пpocтo cчитaлa ceбя oбязaннoй пepeд ним. Ho миcтep Meйcи пpeдлoжил пoдыcкaть eмy чтo-нибyдь дpyгoe. Ocтaвив вac любыми cпocoбaми.
He wants you to stay for something that means more than anything.
Он хочет, чтобы вы остались, потому что видит в этом смысла больше, чем кто-либо.
If she's yelling, that means you've done something to her.
Если она кричит, значит, ты ей что-то сделал.
It means something to you?
Это что-то значит?
It means you think I should go out and call Steve Henderson up... and challenge him to a fistfight or something.
Нет, я знаю, что ты хочешь сказать. Ты хочешь сказать, что я должен пойти позвонить Стиву Хендерсону, - вызвать его на дуэль, устроить драку.
None of it means anything to me anymore. And you, Francesco, you know better than anyone else that I cannot live without an ideal, without something to believe in.
А ты лучше других знаешь, Франческо, что я не могу жить без идеалов, не веря во что-то.
If I'm unable to find him, and you, his mate, have no idea about him... it means something happened to him?
Если я его не могу найти, ты, друг, не знаешь, где он есть... значит, с ним что-то случилось?
That doesn't work either. The person you're with can't see why you need to be friends with the person, like it means something is missing from the relationship.
Человек, с которым вы встречаетесь, не может понять, зачем вам нужно дружить с человеком, в смысле, чего вам не хватает в ваших отношениях с ним.
You see, "I don't know anything" means there's something to know.
Видишь, "я ничего не знаю" значит что-то знаешь.
Now, this is not something we want to force on you by any means. What we would like you to consider is a little reception.
Мы ни в коем случае не хотим вам навязываться, но мы бы хотели, чтобы вы подумали насчет этого маленького приема.
It means revealing something to you, something that, if it were known on my planet, would be dangerous for me.
Я открываю Вам нечто такое, что, будучи услышанным на моей планете, было бы очень опасно для меня.
It means if a man knows something about a crime... and withholds information from the FBI or the police, well, he might be punished. You know, sent to jail or something like that.
Если человек знает что-либо о преступлении и скрывает это от ФБР или полиции, он может быть арестован и посажен в тюрьму.
The Mutai means something to them. You treat it like a tank fight.
Может для тебя инопланетяне змеи, но Мутаи для них бой гигантов.
That means you're supposed to say something back!
Это значит, ты должен кое-что сказать в ответ!
If it means that much to you, I'll go find something else.
Если это так для тебя важно, я найду себе что-нибудь
That means you'll... you'll ask Thomas to do something foolish.
Это значит, что ты можешь заставить Тома сделать любую глупость.
He bleeds for others and I have a feeling that it is here in this room, in this very spot that the song means something special to you.
Он истекает кровью ради других. И я чувствую, что здесь, в этой комнате, в этом самом месте,.. ... эта песня имеет для вас особое значение.
I'm taking you some place in public which means you need something else to wear.
Я везу тебя в людное место значит, тебе нужно будет переодеться.
What means something... what really means something Warren... is the knowledge that you devoted your life... to something meaningful... to being productive and working for a fine company...
А вот то, что значит. То, что действительно важно, Уоррен. Это знание того, что ты посвятил свою жизнь чему-то важному.
I mean, I don't care how cool you want to play that off but that means something, bucko, seriously.
И мне не важно, насколько крутым и спокойным ты хочешь себя выставлять, но это что-то значит, хвастун, серьезно.
So you can stand there, dripping with liquor-smell and self-pity... if you got a mind to, but this case... it means something.
Ты можешь стоять здесь, излучая запах спиртного и жалея себя... если хочешь, но это дело... кое-что значит.
If there was a crime committed, we ’ d only be interested in this one, so if there ’ s something you want to say, by all means, say it
Если бы это было преступление, мы были бы заинтересованы только в нем, так, что если есть что-то, что вы хотите сказать, говорите.
In my life, I've learned that you can never give upon something that means a lot to you,
В моей жизни я понял, что вы никогда не должны сдаваться в том, что много значит для вас,
And every time something means a lot to you, you push it away before it can push you away.
И каждый раз, когда что-то значит для тебя много, ты отталкиваешь это, пока оно не оттолкнёт тебя.
You're the one who taught me that if your man's not tense when you walking to the room, that means you're doing something wrong.
Ты же сама говорила, что если твой парень не напрягается, когда ты входишь в комнату,... значит ты делаешь что-то не так
I thank you because it means something to me... to be grateful for what I receive.
Я благодарю вас, потому что это значит кое-что для меня. Быть благодарной за то, что я получаю.
Trying to maximize the tissue you save... also maximizes the chances of something going wrong, which means you've gotta be extra careful, which is such a pain in the ass.
Попытайтесь спасти больше тканей и шанс, что что-то пойдёт не так, резко возрастает. А это значит, что нужно действовать сверх-осторожно. А это такой геморрой.
I thought to myself, you know, maybe it means something.
Я подумал, а вдруг это не просто так.
Look, if this means that much to you, if this helps you with your feelings about Julia or something, fine.
Слушай, если это так много для тебя значит, если это помогает тебе справиться со своими чувствами по поводу Джулии, хорошо.
"My son, that you have told the truth means more to me than a thousand trees bathed in gold or silver," or something.
"Сын мой, то, что ты сказал правду, значит для меня больше, чем тысячи деревьев, купающиеся в золоте или серебре" или что-то еще.
Now, that means something to me, and it ought to to you.
Для меня это что-то значит, и для тебя тоже должно бы.
It means you still have something to lose.
Это значит, что у тебя все еще есть, что терять.
It means there's something he wants to give you, June.
Это значит, что есть нечто, что он хочет тебе подарить, Джун.
If everything is user-generated it also means that you have to create something in order to be part of the society.
Если всё создаётся пользователями, это также означает, что ты должен создать что-то, чтобы стать частью общества.
But if that narwhal means so much to you, you gotta do something.
Если этот нарвал так много значит для тебя, ты должен действовать.
Do you know what it means... the accomplice to of someone doing something?
Ты знаешь, что такое сообщники? Ну, это значит, что ты тоже виновата.
- Meg, I'm a redneck, which means I'm about to do something to you that you'll not remember until you're 40.
Учёные также считают, что космос создан...

© 2017 - 2021 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com