English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / To your

To your translate Russian

231,807 parallel translation
A coded rebel message was beamed from this ship right after an off-ship prisoner was transferred to your detention block, B-7.
Шифрованная передача отсюда, сразу после перевода пленника с челнока в блок Б7.
Try being reminded you're a nobody every single time you talk to your parents.
А теперь представь, что тебе напоминают, что ты ничтожество, каждый раз, когда разговариваешь со своими родителями.
All right, look, if you're worried about crime, I can walk you guys to your car at night.
Так, если вы волнуетесь из-за преступности, вечером я могу вас провожать до машины.
I am like the mother bird who vomits into your mouths to keep you alive, and what do I get back?
Я как мама-птица, которая блюёт вам в клювы, чтобы вы могли жить, и что я получаю в ответ?
I served next to your jellied spine for two decades.
Я пользовался твоей бесхребетностью 20 лет.
So, contrary to your assurances that Macallan would behave, we're now dealing with a leak.
Я просил. Но несмотря на твои заверения, что Макэллан будет паинькой, мы имеем дело с утечкой.
Your own brother now serves Gar Saxon to prove our loyalty and regain some small amount of status.
Твой брат служит Гару Саксону, чтобы доказать нашу верность и вернуть наш статус.
Sabine said that your family were true Mandalorians, loyal only to...
Вы же истинные мандалорцы, верны только...
Enough to trade the Jedi for your safety.
Она обменяла джедаев ради тебя.
Your mother betrayed everything you believe in to save you.
Она предала все, во что ты верила чтобы спасти тебя.
I've just learned that Thrawn is very close to locating your base.
Траун почти нашел вашу базу.
The code records show your Lieutenant Lyste was the last person to access this cell.
Последним камеру открывал лейтенант Лист.
Emily, you're great at your job, but you need to remember that I am "da boss,"
Эмили, ты отлично работаешь, но тебе нужно помнить, что я - босс.
which means that it is your job to execute my vision.
А это значит, что твоя работа - осуществлять мои замыслы.
So you're going to sit with your dad, and honestly say you deserve a promotion?
То есть вы встретитесь со своим отцом и честно скажете, что вы заслуживаете повышения?
Look, it's great that you can mess up and there's never any consequences, but the rest of us don't have your dad to take care of us.
Послушайте, здорово, что вы можете портить всё, и при этом для вас никаких послдествий, но у всех остальных нет вашего отца, который о нас позаботится.
The only way to get your dad's respect is if you go get another one.
Единственный способ вернуть уважение твоего отца, так это найти другого клиента.
I'm starting to get where your dad's coming from.
Я начинаю понимать при чем здесь ваш отец.
Oh... and I'm starting to get where your dad is coming from!
А я начинаю понимать при чем тут твой отец!
Hey, I found somebody to build your stupid tree house.
Я нашел человека, который построит твой дурацкий домик на дереве.
- Oh, so you're gonna Teddy it. - What's that? - That's when you try to turn your name into a verb unsuccessfully.
- То чувство, когда не получилось превратить свое имя в глагол.
No, well, let's see how long that lasts once I move your workspaces... to Conference Room...
Ну хорошо, посмотрим, как долго это продлится После того, как я перенесу ваши рабочие места... в комнату совещаний Б.
If you want to move ahead in this company, you don't pitch them your ideas.
Если ты хочешь получить в компании повышение, не нужно впаривать им свои идеи.
Yeah, and it doesn't matter how many guys dump you or how many doughnuts you stuff in your face to drown your sorrows.
Да, и не важно, сколько парней тебя бросило или сколько пончиков ты в себя запихнула, чтобы заесть свое горе.
Are you ready to paint your "Mona Lisa"?
Ты готова нарисовать свою "Мону Лизу"?
Emily, I need to use your purse to store this jerky.
Эмили, мне нужна твоя сумочка, чтобы спереть это мясо.
"If you want to make an omelet, you have to compromise all of your principles."
"Хочешь омлет, смирись со своими принципами."
Your support just gives us strength and courage to keep exposing the lies of big cosmetics.
Ваша поддержка придает нам силу и смелость, чтобы продолжать разоблачать ложь крупных производителей косметики.
All to push your crazed ideals.
Всё для продвижения твоих сумасшедших идеалов.
Okay, I need to take a blood sample to test for any toxins in your system.
Хорошо, мне нужны образцы крови для тестирования на токсины.
- Len, you sold your company to Dyad.
- Лен, ты продал фирму ДИАД?
I can pick him up from your mom's, and take him to the fire house, let him beat me up in chess.
Заберу его у твоей мамы, отвезу его в часть, поддамся в шахматы.
What you... you didn't think to text me before your ex-wife comes over here with both barrels pointed at me, and... and embarrasses me in front of your son.
Ты не хотел сообщить мне об этом до того, как твоя бывшая придёт и прижмёт меня к стенке, и опозорит меня перед твоим сыном.
You sure as hell know how to do your job.
Ты точно знаешь своё дело.
Aren't I supposed to smash it in your face or something?
Разве я не должен размазать его по твоему лицу?
Are you considering shifting your support to Conway?
Вы собираетесь пересмотреть её в пользу Конуэя?
American democracy is stronger than your sad attempt to take advantage of a bump in the road.
Да. Американская демократия сильнее ваших попыток воспользоваться небольшим ухабом на нашей дороге.
To come out this way on this thing in the twilight of your career will do nothing but sully your Wikipedia page.
Приняв такое решение, по такому вопросу, да ещё на закате карьеры, ты лишь замараешь свою страничку в Википедии.
It's all about listening to your body.
Важно слушать своё тело.
I look forward to hearing about your platform. - Shall we?
Не терпится услышать о вашей платформе.
And you will get your opportunity to address us.
И мы непременно дадим вам возможность высказаться.
How will that play in Austin when your opponent in two years tells voters that you allowed a state like Delaware to have the same influence as Texas?
Каково вам будет в Остине, когда через пару лет ваш оппонент расскажет избирателям, что именно вы предоставили Делавэру полномочия, равные Техасу?
If you don't start turning things around, you're going to be out on your fucking ass. You understand?
Если ты резко не изменишь ситуацию, я тебя выгоню к чёртовой матери, понял?
If you ever talk to me like that again... I'll make sure you never win another election in your life.
Если вы ещё хоть раз себе такое позволите, я сделаю так, что больше ни одни выборы вы не выиграете.
How long do you expect the world to believe those aren't your soldiers?
Как долго, по-вашему, в мире будут верить, что это не ваши солдаты?
- Speaking from the Hill, as vice president, she'll have a public pulpit to discredit your every move.
Как вице-президент она будет использовать народную трибуну, чтобы дискредитировать любой ваш шаг.
Someone in your administration was willing to pay a great deal of money for his safe return.
Кое-кто из вашей администрации был готов отвалить большие деньги за его благополучное возвращение.
- It wasn't your decision to make.
Не тебе было принимать решение.
I could return your crew to Russia, Viktor.
Я верну ваш экипаж в Россию, Виктор.
Take this time, Francis, to know your other attendees.
Используйте этот шанс, Фрэнсис, чтобы поближе узнать людей.
Your face... which tells me how much you don't want to be here.
Ваше лицо. И оно мне говорит, как вы не хотите быть здесь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]