To your right translate Russian
6,187 parallel translation
As soon as you pin the feces on the door, turn to your right and reach for the gold.
Как только приколешь шмезисы на дверь, поверни направо и достань своё золото.
All right, sir, I need you to follow my light with your eyes.
Итак, сэр, следите за светом.
I mean, you may not understand what this experience means to you right now, but it is your experience and no one else's to label.
Может, ты и не понимаешь, что этот опыт означает для тебя прямо сейчас, но это твой опыт, и больше ничей.
What she does to her after is none of your concern, right?
так?
You purposely took your jacket off last time just to screw me over, right?
верно?
You know, Danny, if it was your old man in the morgue or your DA sister, I'd burn this city down to make it right.
Знаешь, Дэнни, если бы в морге был твой отец или твоя сестра-прокурор, я бы перевернул этот город вверх дном.
- All right. I want you to lay up somewhere safe, keep your eyes open.
Найди безопасное место и смотри в оба.
Yeah, you walked right past Barbiero and the car on your way to meet us.
Да, ты прошел только что прямо позади Барбиро и этой машины по пути к нам.
A treasure map leading right to your doorstep.
Карта сокровищ, ведущая прямо к вашему порогу.
I mean, eventually somebody had the novel idea to get your hands on some science, right?
В конце концов кому-то пришла идея использовать тебя более полезно, верно?
If that money keeps coming in, then what you've heard from your friend is right, he might get to the end of the project, sell the flats, make it all back, and a lot more.
Если эти благодетели продолжат спонсировать его, то всё на мази, и твоя подруга права. Он закончит стройку, начнёт продавать квартиры, и вернёт эти деньги, да ещё и с лихвой.
Oh, Jamie, we've got bigger things to worry about right now than your erections.
О, Джейми, у нас сейчас есть проблемы посерьезнее, чем твоя эрекция.
You wouldn't want to jeopardize your life's work just'cause there's a unconscious cop in your store, right? I mean you get that?
Ты же не забьешь на работу всей жизни из-за фараонши в бессознанке, врубаешься?
You go right ahead and put your proposal to a vote.
Можешь выставлять своё предложение на голосование.
If she were here right now, what's the first thing that comes to your mind?
Будь она здесь и сейчас, что первое приходит вам на ум?
When someone twists a knife in your gut, I feel like I want to twist one right back.
Когда кто-то бередит рану, мне хочется сделать больно в ответ.
All right, first step, Go to nesbitt and get your job back.
Хорошо, для начала встреться с Несбиттом и верни работу.
It's my duty as your officer to check in, Make sure you're all right.
Это моя обязанность, как твоего начальника, убедиться, что ты в порядке.
Claire, I would love nothing more right now than to see your face.
Клэр, я бы сейчас не хотел ничего больше, кроме как увидеть твое лицо.
All right, well, you got to get your hands on this shrimp.
Ладно, тогда обязательно креветок оцени.
Should have all the proof that you need to show your dad that he's lying, right?
Его мобильный. Там наверняка есть доказательства его вранья, которые ты мог бы показать отцу, так?
Life in prison. But you need to make up your mind right away!
Пожизненное но вам нужно делать это прямо сейчас!
If I want to send my child to a beautiful camp run by a lovely pastor then I have every legal right to do so, and it is none of your business.
Если я хочу отправить своего ребенка в красивый лагерь под руководством прекрасного пастора... то у меня есть на это полное право, и это вас не касается.
All right, do you want to write your number down
Ладно, может напишешь свой номер
I'll be right back to get your statements.
Я запишу ваши показания.
I mean, you're not that old, and who knows where your life's gonna go, and, you know, sometimes God just wants to get in there and fuck things up, right?
Дело в том, что ты не такой уж старый, и кто знает куда заведет тебя жизнь, и как сам знаешь, временами бог подкидывает нам и подкинуть какую нибудь хуйню, верно?
Is this one of those theaters where they bring your beef stew right to your seat?
А в этом кинотеатре тоже приносят тушёную говядину прямо в зал?
I-I noticed that sometimes you... you pin your hijab to the left and sometimes to the right.
Я заметил, что ты закалываешь свой хиджаб слева, а иногда справа.
Right, if you look to your left, you'll see a failing cupcake shop with two completely deluded shop owners.
Точно, если вы посмотрите налево, то увидите магазин кексов на грани разорения и двух его хозяек, совершенно выживших из ума.
I'm sure that everyone appreciates your devotion to the school right to the end, but you're taking some janitor's job away.
Да все оценили, что ты так предана школе до последнего момента, но ты ведь отбираешь у уборщиц хлеб.
And it is your birthday, so we're allowed to splurge a little bit, right?
И это ведь твой день рождения, так что можно немного потратиться верно?
I want you to take me to your safe right now and I want you to pay me my money.
Отведи меня в свой сейф и отдай мне мои деньги.
There's a trail right up behind the cabin, goes to civilization, then get your asses back here'cause I need ya.
! - За домиком начинается тропинка прямо в цивилизацию, только живо возвращайтесь, вы мне нужны.
All right. Well, number one, it's my book, has been for 30 years. Number two, I'm on your damn property,'cause I'm here to save a little somethin'I call "Earth."
Во-первых это моя книга, тридцать лет уже, во-вторых, я на твоей территории, чтобы спасти одну такую штучку
I beg your pardon... but my lady wants to be certain that she is waiting in the right chamber to meet the king.
Прошу прощения, но миледи желает убедиться, что ждёт аудиенции короля в верной комнате.
You know not saying anything to anyone includes your girlfriend, right?
Ты же понимаешь, что говорить ничего нельзя даже твоей девушке, да?
You wanted me to be your producer, right?
Ты ведь сам хотел, чтобы я стала твоим продюсером, так?
And for the record, your tax problems started long before we met, so if anybody has the right to be angry here, it's me.
И, если уж на то пошло, проблемы с налогами начались задолго до нашей встречи, так что только у меня есть повод злиться.
All right, I might be able to get you 60 seconds to drag the file from his trash to your computer, but that is it.
Хорошо, может, сумею найти тебе минуту для перетягивания файла из его корзины в твой компьютер, но только это.
We're gonna put you in high-stress situations to see if you can overcome your wiring and make the right split-second decision.
Мы поместим вас в стрессовые ситуации, чтобы узнать, сможете ли вы преодолеть себя и принять правильное молниеносное решение.
Again and again, regardless of whether it's right to, because you are willing to blow things up just to get people to see your truth, instead of helping them find it for themselves.
И ещё не раз, независимо от того, правильно ли это, потому что ты готов уничтожить всё только чтобы доказать свою правоту, вместо того, чтобы помочь людям сами узнать эту правду.
Now, I support your legal right to marry Danny.
Я поддерживаю твое законное желание выйти замуж за Дэнни.
- Can I talk to you in your office right now?
Могу я переговорить с тобой в кабинете?
Are you actually asking me to be your girlfriend right now?
Ты серьезно спрашиваешь буду ли я твоей девушкой прямо сейчас?
Brooke, get to your room right now.
Брук, убирайся сейчас же в свою комнату.
When a boy under the age of 14 is missing and presumed kidnapped, we call that exigent circumstances, and that means that your right to an attorney and your right to remain silent do not exist.
Когда мальчик до 14 лет исчезает, и предполагается его похищение, мы называем это неотложными обстоятельствами, а это значит, что ваше право на адвоката и ваше право хранить молчание не действует
Right now, the only thing we need to be concerned about is saving your daughter's life.
Это срочно. Сейчас надо волноваться, как спасти вашей дочери жизнь.
But right now, I need you to shut your little baby face. Please?
Но сейчас я хочу, чтобы ты закрыла свой маленькой ротик.
Don't stop rocking your right to fright
Вы закачаетесь и вы имеете право испугаться.
I showed up at your house in the middle of the night to screw and you didn't seem to mind, so save me whatever pious head trip you're on right now, okay?
Я пришла к тебе посреди ночи, чтобы потрахаться и ты не очень-то сопротивлялся, так что не надо уроков благочестивости, хорошо?
So I'll need a ride home, uh, I mean to your condo. Hobbs : So, on the list you gave me of your movements on last January 22nd, you just forgot to mention you had drinks with your sisters murderer right before he killed her?
Так что мне нужно, чтобы кто-то отвёз меня домой В смысле, в твою квартиру итак, в своих показаниях, что вы дали 22-го января, вы просто забыли упомянуть, что выпивали с убийцей вашей сестры прямо перед тем, как он её убил?
to your 24
to your knowledge 54
to your positions 16
to your health 109
to your mother 18
to your family 22
to your place 20
to your left 71
to your father 32
to yourself 36
to your knowledge 54
to your positions 16
to your health 109
to your mother 18
to your family 22
to your place 20
to your left 71
to your father 32
to yourself 36
your right 34
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
right back at ya 34
right foot 41
right as rain 57
right in the middle 29
right on schedule 82
right or wrong 91
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
right back at ya 34
right foot 41
right as rain 57
right in the middle 29
right on schedule 82
right or wrong 91
right away 1349
right back 46
right over there 262
right about now 62
right in there 66
right down there 39
right again 53
right this way 810
right over here 142
right or left 32
right back 46
right over there 262
right about now 62
right in there 66
right down there 39
right again 53
right this way 810
right over here 142
right or left 32