English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / More than likely

More than likely translate Russian

351 parallel translation
And the idea that she's going out with somebody who, more than likely, would kill her, I think, is what drives her to break them up. Are you having sex with my daughter?
И даже мысль о том, что она встречается с кем-то, скорее всего, убьет её, думаю, это и приводит к их ссорам.
More than likely.
- Скорей всего.
They was more than likely right.
Может, они и правы.
Leo, when we get you out of here I'll be going to New York more than likely.
Лео, когда мы вытащим тебя отсюда я, скорее всего, уеду в Нью-Йорк.
He knew this unique system of betting would more than likely result in a loss.
Он знал, что при любой системе ставок можно остаться в проигрыше.
An opium den more than likely.
Это больше всего похоже на опиумный притон.
More than likely he's got a wife and six kids waiting for him.
Похоже, у него дома жена и семеро по лавкам.
More than likely a dream.
Скорее, это был сон.
Aye, more than likely.
Да, вполне вероятно.
I've a gun and don't know how to use it, so you're more than likely gonna taste it.
У меня в руках ружье, как из него стрелять, я не знаю, поучусь на тебе.
More than likely.
Более, чем вероятно.
Depends, I suppose, but more than likely.
Зависит от кое-чего, полагаю, но более, чем вероятно.
The poor lassie's tired out, more than likely.
Бедняжка, наверное, устала намного больше, чем обычно.
More than likely.
Скорее всего.
More than likely.
Похоже на то.
Oh, more than likely.
Более чем вероятно.
More than likely.
Вполне вероятно.
Well, the two are anchored more than likely.
По всей вероятности, крепко закреплены.
- It's more than likely.
— Это более чем вероятно.
3 - to-1, more than likely.
Три к одному, скорее всего.
- More than likely.
- Скорее всего
- More than likely.
- Наиболее вероятно.
More than likely, she has written to you, but how would a letter find us out here?
Скорее всего она вам писала, но как теперь письмо нас найдет?
Yes, that is more than likely sure.
Наверняка, вы правы.
More than likely
Скорее всего.
More than likely Her Godliness summoned him for a little tender, loving...
Больше похоже, что его богиня вызвала его для маленькой нежно-любящей...
- More than likely.
Хочешь кофе?
I'll more than likely own this whole shebang before the night's over.
К концу ночи это заведение станет моим.
He's more likely to be in a taxi than under it.
Скорее он окажется в такси, чем под ним.
You knew more about it than I did, most likely.
Вы-то сами, наверное, знали больше.
Likely I'll stay drunk for a month. I won't even remember the fancy gals I dally with or the men I carve up just out of pure cussedness any more than I'll remember you.
Очень может быть, что целый месяц я буду пить и даже потом не вспомню всех любовниц и обманутых мною людей.
All I can say is that it's more likely to be Earth than anywhere else and it's very strange indeed.
Все, что я могу сказать, что это скорее всего Земля, чем что-нибудь еще и это действительно очень странно.
I'm more likely to have heard of you than of any film star.
Я, пожалуй, о вас слышал больше, чем о любой кинозвезде.
I'm not at all sure B is more likely to be true than A.
Гипотеза Б - история имеет смысл.
He's more likely to get her than the other guy.
Я думаю, что у этого больше шансов, чем у того другого.
We're more likely to believe an important local businessman than a foul-mouthed jerk.
Скорее уж мы поверим нашему респектабельному бизнесмену, чем придурку-сквернослову.
More likely chewed on than shot.
Скорее ты меня доконаешь.
More likely than what you say.
- Гораздо вероятнее, чем ваш пирог.
And, speaking of tears, here is a film which has likely caused more sympathetic sobs... than any other movie shot during the war.
И кстати, о слезах, - вот фильм, с легкостью вызвавший больше всхлипов и симпатии, чем любой из фильмов, снятых во время войны.
women know this for a fact there ain't nothing more crazy, nothing more out of control, nothing more likely to embarrass you in a fucking restaurant than a woman that knows you ain't gonna hit her!
Нет ничего более сумасшедшего, ничего более неконтролируемого, с большой вероятностью закатывающего истерику в сраном ресторане, чем женщмна, которая знает, что ты её не ударишь.
Well, likely little more than a graze, but it'll be there to be seen.
Ну, видимо, немногим большее чем легкая рана, но ее можно заметить
Statistically, you're more likely to die... from choking on a cabbage leaf or an argument in a pub... than you are from dropping an "E."
- Ну да, доктор, наверное, всё правильно! Но с другой стороны, Ли, на тебя нахлынет чувство сочувствия к людям.
I suspect you are more likely to find death, than I am to find life.
Но думаю, у вас больше шансов умереть, чем у меня - вновь ожить.
Benkarans are ten times more likely to be executed for their crimes than Nygeans. Where'd you get that?
Она пожертвовала нанозонды, что спасли вас.
Blacks and Latinos are five times more likely to face the death penalty than whites.
Афроамериканцы и латиноамериканцы в 5 раз чаще приговариваются к смерти, чем белые.
You know perfectly well that any bar anywhere in America contains ten girls more beautiful and more likely to have sex with me - than the whole of the United Kingdom.
Ты прекрасно знаешь, что в любом американском баре найдется с десяток девиц более красивых и хотящих меня больше, чем все Соединенное Королевство
And I may not have much but I have more determination than any man you're likely to meet.
И пусть я небогат, но упорства у меня столько, что его хватит на семерых.
That name's signed to two books of poetry, which, more likely than not, none of you have ever read.
Это имя встречается в двух моих книгах, которые никто из вас наверняка не читал.
Starkey is, forgive me, sir, more likely to keel over in three years than you.
Старки, простите меня, сэр, гораздо лучше утопит страну за три года, чем вы.
I think ignoring respiratory symptoms is more likely than cheating.
Я думаю, игнорирование респираторных проблем более вероятно, чем измена.
It's more likely than malnourishment.
Более вероятно недостаток питания.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]