English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / More than that

More than that translate Russian

12,324 parallel translation
You're gonna have to give me a little more than that.
Расскажи мне больше.
No, it... it was more than that.
Нет, это было слишком.
It's more than that.
Там что-то большее.
But we're gonna need more than that.
Нам понадобится нечто большее, чем это.
( Max ) Look, yes, Becky and I worked together, and yes, we had kind of a business dream, too, but you and I have so much more than that.
Слушай, да, Бекки и я работали вместе и да, у нас тоже была мечта о бизнесе, но у нас с тобой нечто большее.
I swear I don't know anything more than that.
Клянусь, я больше ничего не знаю.
It's very much more than that.
- В нем скрыто гораздо большее.
You're so much more than that.
Ты куда больше чем герой.
- I think maybe it was more than that.
Думаю ты перестаралась.
We think it's more than that.
Мы думаем, что дело не только в этом.
But it was more than that.
И более того...
Oh, I have something more than that.
Ну, у меня есть кое-что посерьезнее.
The situation's a lot more nuanced than that.
Ситуация намного сложней.
I mean, did you know that there are more plastic flamingos than real flamingos in this world?
Знаете ли вы, что в мире гораздо больше пластиковых фламинго, чем настоящих?
No offense, that casserole you brung is worth more than all the words in the world.
Не хочу вас обидеть, но та запеканка стоит больше, чем все эти ваши слова.
That church is nothing more than wood and paint and bits of colored glass.
Церковь - это ничего кроме дерева, краски и пары витражей.
And not more than a year or so ago, Jonny was telling me that child killers are not particularly welcome.
И не более чем год назад Джонни рассказывал мне, что убийц детей там не очень-то жалуют.
It's a little more complicated than that.
Мне нравится твоя страсть, Мэри.
This situation has a lot more nuance than that.
Ситуация намного сложней.
Okay, listen, I want you to win this case more than anyone, but if anybody finds out that this is stolen, you, you are in big trouble.
Ладно, слушай, я хочу чтобы ты выиграла это дело, больше чем кто бы то ни было. но если кто-то узнает, что это украдено, у тебя будут большие проблемы.
- Charles or myself will be more than happy to answer that.
- Мы с Чарльзом рады ответить на любой вопрос.
What's he doing with all this money? - That's more than just his wages.
- Он столько не зарабатывал.
- That's more than just his wages. - I reckon someone paid him to do it.
- Значит, ему за это еще и заплатили.
I adore you, my sweetheart, more deeply than you will ever realize, and I am furiously mad that you aren't here with me as you ought by right to be.
Я восхищаюсь тобой, любимая, гораздо сильнее, чем ты можешь представить, и я до безумия зол, что тебя нет рядом со мной, где ты имеешь полное право быть.
Yeah, but sometimes there are things that are more important than being happy.
Да, но иногда есть вещи важнее, чем быть счастливым.
In fact, I usually perform things that are a bit more complicated than a De-bagging.
Вообще-то, обычно я провожу более сложные процедуры, чем подтяжка век.
I heard that she's been on more "dates" than that "Playboy"
Слышал, у неё больше поклонников, чем у "Плэйбоя"
That gives us more than enough time to radio the caravan or find them ourselves.
Как раз хватит времени вызвать по рации караван или найти их самим.
Saving Zoro's more important than that!
как спасти Зоро.
That guys been taken more times than my virginities.
Этот парень снимался чаще, чем я лишалась девственности.
You've had a rough go of it, Threadwell, that's more than clear.
Вам здесь пришлось несладко, Трэдвелл, это более, чем очевидно.
That's more important than anything.
Это самое важное.
That's why it's more revealing than a self-portrait.
Вот почему в нем больше искренности, чем в автопортретах.
Perhaps that says more about you than me?
Возможно, это больше говорит о вас, чем обо мне?
It's much more complicated than that.
Всё гораздо сложнее.
Who understands that more than you?
Кому как не тебе это понимать?
Keen lied to us, took advantage of all of us, and no one is more upset about that than I.
Кин нам солгала, воспользовалась всеми нами, и я опечален этим больше всех.
Those agents, they're more upset with the idea of getting caught than that poor woman dying.
Тех агентов больше расстроил тот факт, что их поймают, чем смерть бедной женщины.
So I'm telling you that Kamekona's more than just a CI to me.
Говорю тебе – Камекона для меня не просто информатор.
So, believe me when I tell you that no one wants to see him put away more than Kamekona.
И поверь, когда я говорю, что никто не желает запереть его обратно больше, чем Камекона.
I was worried that he'd be a target in there'cause of me, but it looks like being the son of Hiro Noshimuri matters a lot more than being married to a cop.
Я боялась, что там он станет целью, из-за меня, но, кажется, быть сыном Хиро Ношимури значит куда больше, нежели быть женатым на копе.
Are these lawyers gonna go in there and tell my daughter that intent is more important than she is?
Эти юристы готовы пойти туда и сказать моей дочери, что намерение намного важнее, чем она?
Is there anything more erotic than that?
Что может быть эротичнее?
Now, that's more descriptive than dawn breaker.
Это более наглядно, чем Рассвет.
I heard that the fatality rate is more than 50 percent.
смертность более 50 %.
You're the reason that I can't keep tenants in there for more than six months at a time.
Из-за вас я никому не могу сдавать квартиры больше, чем на полгода.
That question is more appropriate than you know.
Вопрос более правильный, чем ты думаешь.
Can't be more than a couple dozen big enough for a band of pirates to hide out, but that's still a lot.
Больших островов, на которых можно спрятаться всего пара десятков, но это много.
What my true British Thespian is trying to say is that there'more to making love than just smashing genitals.
Вечно придуриваться начинаешь, когда тема тебе неприятна. Армантика, это когда говоришь ей пароль от вайфая?
I still think that for $ 95 a pop tickets, she could've played for more than an hour.
Я думаю, что при цене билета в 95 долларов, она могла бы петь и больше часа.
All right? Now, the pedicab driver that delivered us to this dive is getting more blitzed at the bar than us.
Водитель велорикши, который привёз нас в этот притон, набрался ещё больше нашего.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]