English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / My go

My go translate Russian

19,323 parallel translation
I did not know he would go so far as this. Oh, god. It's my fault.
я не знала, что он так далеко зайдёт о господи это моя вина это всё моя вина
Yeah. Yeah, except what if my mom, like, wakes up one morning and decides that she wants to take off with this little girl, and then Jim and Linda don't have the parental rights that they need to go after them?
Да, если только однажды утром моя мама не решит, что ей нужна эта девочка, и тогда у Джима и Линды не будет никаких прав, которые им нужны
No, no, no, this cannot go on my record.
Это не дожно попасть в мое дело!
All teams prepare to go on my signal.
Всем группам приготовиться к моему сигналу.
- I wanted to check on my post-ops, but they told me I couldn't go back to work
- Я хотел проверить своих больных, но мне сказали, что я не могу вернуться к работе
I told him maybe we would go out when he got back from touring, and so we've been texting, and now he's melting my phone.
Я сказала, что может быть встречусь с ним, когда он вернется из тура, теперь мы переписываемся, и он плавит мой телефон.
Kid... go to my place and stay there.
Малыш... иди-ка домой и не высовывайся оттуда.
Don't you dare go near my son.
Не смей приближаться к моему сыну.
And if I go forward trying to be good, I have to live with my past darkness and all its well-deserved consequences.
И если я и дальше попытаюсь быть хорошей, мне придется жить с моим темным прошлым, и все это хорошо заслуженные последствия.
Well, I did go to Jack's branch during my initial investigation.
Я была в отделении Джека в начале расследования.
Um, my wife and I were down here drinking, and, uh, I got tired, so I decided to go upstairs.
Моя жена и я были здесь, внизу, мы выпили, я устал и решил подняться наверх.
Yes, and in my vast experience, the words "FBI" and "sharing" don't really go together.
Ага, и судя по моему богатому опыту, слова "ФБР" и "делиться" не сочетаются друг с другом.
I'm gonna go write my talk or speech, whatever it is.
Я собираюсь пойти написать свою речь или доклад. Неважно.
My client would like to go home.
Мой клиент хотел бы поехать домой.
Remember how you told me not to go back to my therapist?
Помнишь, ты сказал мне не возвращаться к моему терапевту?
I can't go back to therapy, so I can't get better for Gabi, but I can't tell Gabi that I can't go back'cause she'll ask why, and then I'll have to tell her because I kissed my therapist,
Я не могу вернуться к терапии, поэтому я не могу стать лучше ради Габи. Но я не могу сказать Габи, почему я не могу вернуться, ибо она спросит меня "почему"
I'm on my way to meet Max, but how did everything go with Josh?
Я ехала на встречу с Максом, а как всё прошло с Джошем?
I may have to go back to my afternoon shift.
Возможно, стоит вернуться к дневным сменам.
It means I could, uh, go back to my apartment and live at home with my wife.
Я смог бы вернуться в свою квартиру и жить дома с женой.
My father didn't go back, because he isn't from Camelot.
Моя отец не вернулся в Камелот, потому что он не оттуда.
Rachel's in my office looking at me right now and she's gonna think something's wrong in five seconds, so unless you've changed your mind about me not telling her, I gotta go.
Рейчел у меня в кабинете и смотрит прямо на меня, Через 5 секунд она решит, будто что-то случилось, и если не хочешь, чтобы я ей всё рассказал, то пока.
Now go press my pant suit.
М : А теперь пойди, погладь мой костюм.
- I guess my alarm didn't go off.
- Полагаю, мой будильник не сработал.
Is there someplace we can go meet without your dirty uncles breathing moonshine down my neck?
Можем поговорить без твоих порочных дядьев и их перегара?
Look, it's not my place to say, but if you have to leave Miami, you should go someplace that's really right for you.
- Это, конечно, не мое дело, но, если ты уезжаешь из Майами, ты должен ехать туда, где тебе место.
Oh, my damn, does that girl go on and on!
Черт это девочка продолжает и продолжает!
you know, ordered it, like, with a twist and I'd give an olive by mistake, I'd put it into, like, a to go soup cup and take it to my locker and sip it all night.
И всякий раз, когда кто-нибудь возвращал коктейль, как, если они, ну знаете, заказывали это с закрученной корочкой, а я положила оливку по ошибке я переливала это в чашку для супа с собой и убирала это в мой шкафчик и потягивала всю ночь
Go the attendings lounge, get my phone, go into my contacts, find William Thorpe, please text him and let him know that tonight's plans have been canceled.
Иди в ординаторскую, возьми мой телефон, в контактах найди Уильяма Торпа, отправь ему, пожалуйста, сообщение, что сегодняшние планы отменены.
I just needed a place to stay for a minute, but I'm gonna grab my stuff and I'm gonna go now.
Мне просто надо было где-то перекантоваться, но я сейчас соберу вещи и уйду. Нет.
I was wondering if maybe you wanted to go on a date with my brother-in-law this Friday.
Хотела спросить, не хочешь ли ты в пятницу сходить на свидание с моим деверем.
Why is there a child at my grown-up dinner party that needs to go off without a hitch?
Почему тут ребенок на моей взрослой вечеринке, которая должна пройти без сучка и задоринки?
You want to go play video games in my studio?
Хочешь поиграть в видеоигры у меня в студии?
I'm gonna go brush my teeth.
Пойду зубы почищу.
Now, I got to go back to my other job...
А теперь мне пора на вторую работу...
I forgot bags, so I'm gonna let this go, but do not touch my dog's asshole.
Я забыл мешки для кала, так что ладно, но не смейте его зад трогать.
I just want to go back to my life.
Я просто хочу вернуться к нормальной жизни.
Let's go to my place and get some pizza on the way.
Поехали ко мне домой, по дороге купим пиццу.
Actually got a scholarship to, to play football in college, but that didn't go too well, because I ended up wrenching my shoulder, and that put an end to my football career.
Даже получил футбольную стипендию, но всё пошло не так, я вывихнул плечо и моей карьере пришёл конец.
Well, I'm not one to go in for the unusual, but I've learned to open my mind.
– Ну, я не из тех, кто увлекается паранормальным, но я поняла, что ум следует открывать.
Okay, look, I will go and get my eyes checked.
– Ладно, слушай, я согласен, пойду проверю глаза.
So I go to offer my few herbal skills.
Поэтому иду предложить свои навыки в травах.
Go to this Paraiso island, find the source of these missiles, tie it to Peng, and I'll do everything in my power to help you finish him off.
"дите на остров ѕара" со, найдите источник ракет, св € жите их с ѕэнгом и € сделаю все возможное, чтобы помочь вам с ним.
You said to go south on Glenville, but you didn't say if it was your south or my south.
Ты сказал идти на юг по Гленвиль, но ты не уточнил, был ли это твоя южная сторона или моя южная сторона.
It's just not gonna go my way.
В этот раз все пойдет не по-моему сценарию.
At the very least, let my wife and the other hostages go!
По крайне мере отпусти мою жену и других заложников!
Can I go to my dad's office?
Могу я пойти в папин кабинет?
I ought to go and put my veil on - ready for compline.
Мне пора идти готовиться к вечернему богослужению.
# Each night before you go to bed, my baby
.
I'm gonna go wash your feet off my hands,
– Да?
- Okay, got my pic. Let's go. - ♪ Cherry tree calling me here ♪
Я рада, что ты передумала.
- ♪ I've made up my mind ♪ - Go right ahead.
– Ну!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]