English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / My goodness me

My goodness me translate Russian

95 parallel translation
My goodness me, James, you're a long time dead.
Боже мой, Джеймс, вы потеряли форму.
Well, my goodness me.
Боже ж мой.
It's a distant quartet here, my goodness me.
Ну надо же, какой не сыгранный квартет.
Oh, I'm not going to say you're predictable, but my goodness me.
Я не буду говорить, что ты предсказуем, но ё-моё!
Oh, my goodness me!
О боже.
Speaking of which, I have some marking to do, and my goodness me.
Говоря об этом, Мне надо сделать некоторую маркировку.
Oh, my goodness me!
- О, бог ты мой.
Oh, my goodness me!
Ох, вот тебе и на!
Oh my goodness me.
О боже ж ты мой.
my goodness me!
Ого! Ну и дела!
Oh, my goodness me...
О господи боже....
my goodness me.
Охохонюшки, хо-хо.
my goodness me!
Конечно, конечно, мы дошли до конца? О, Боже мой!
An ocelot, my goodness me!
Оцелот! О боже мой!
Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life.
ƒоброта и милосердие будут сопутствовать мне до конца жизни.
It's all right with me. My goodness, I just thought....
Да ладно, ради бога, я просто так подумала.
Oh, my goodness. Get behind me.
Встаньте за мной.
In His infinite goodness, He reached out and gave me help, even though I'd sinned, even though I'd turned my back on Him and renounced His word.
И Он, в своей бесконечной доброте протянул мне руку и утешил меня... хотя я был грешен... хотя я отвернулся от него и отверг Его мир.
I hope for your infinite goodness and mercy... forgive me, give me the grace to make amends,... and persevere in Your holy service to the end of my life.
Ты простишь меня, Ты осенишь меня Милостию своею, дабы пребывать мне на Твоей священной службе до скончания дней моих.
"Look at me, I'm all puffed up." "My goodness," said blondie.
" "Посмотри на меня, я вся раздулась" ". " "Боже мой, батюшки!" " - сказал Блондин.
Goodness. You do remind me of my daughter.
Господи, вы так похожи на мою дочь!
"Goodness and mercy will follow me all the days of my life and I shall dwell in the house of the Lord forever."
Так, благость и милость да сопровождают меня во все дни жизни моей, и я пребуду в доме Господнем многие дни.
Yeah, that sound of typing will make me think of my father and of his goodness.
Да, стук клавиш печатной машинки будет мне напоминать об отце и о том, каким он был хорошим.
Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life. And will dwell in the house of the Lord forever.
Доброта и милосердие будут следовать за мной всю мою жизнь и пребывать в обители Господа вечно.
Surely, goodness and mercy will follow me all the days of my life... and I will dwell in the house of the Lord forever.
Так, благость и милость будут сопровождать меня во все дни жизни моей И я навсегда пребуду в доме Господнем!
Was sir aware, I'm in the business of wondering, that I made so bold as to remark to the youngest of my mothers earlier today on the goodness of the morning, as she wheeled me into an upright position?
Осмелюсь предположить, сэр и не подозревает о том, что сегодня, пробудившись и потянувшись в своей кроватке, именно так я охарактеризовал утро в разговоре с мамочкой.
I let him stay here out of the goodness of my heart because of the tragedy... but I'm not running a hotel, and nobody's taking advantage of me.
Я разрешил ему жить здесь по доброте душевной из-за трагедии. Но у меня тут не гостиница, и я никому не позволю мной пользоваться.
Surely goodness and mercy shall follow me... all the days of my life... and I will dwell in the house of the Lord forever.
Так, благость и милость да сопровождают меня... во все дни жизни моей... и я пребуду в доме Господнем многие дни.
"Surely, goodness and mercy shall follow me all the days of my life, " and I will dwell in the house of the Lord forever. "
Так, благость и милость да сопровождают меня во все дни жизни моей, и я пребуду в доме Господнем многие дни.
Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life... - She looks like she's already dead. - Shh!
У меня такой вид, будто она уже умерла.
Not a pretend doctor like me, with my Ph. D. in anthropology but an honest-to-goodness medical doctor who actually cures the sick, and helps people get well.
Не псевдодоктором,... как я со своей ученой степенью по антропологии, а настоящим врачом. Он лечил людей.
I offer out of the goodness of my heart, you make me sound like an opportunist.
Я действовал от всей души а ты делаешь меня каким-то аморальным типом.
Oh, my goodness! You don't know me, but I know you.
Господи, откуда вам меня знать?
Oh, Molly. You won't forget me, I know, and I shall never forget you, nor your goodness to my mother.
Молли, вы меня не забудете, я знаю, а я никогда не забуду вас и вашей доброты к моей матери.
"Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life..."
"И пребудут со мною добро и милосердие во все дни..."
My goodness, almost makes me wish I was still married to Lilith.
Боже! Я даже пожалел о том, что уже развёлся с Лилит.
"Surely goodness and mercy... " Be with me all my life... " And I will always in the house of the Lord.
Не забывай его, Господи, укажи ему путь в царствие твоё.
Surely goodness and mercy will follow me all the days of my life... ... and I shall dwell in the house of the Lord forever.
Да снизойдут на меня милость и прощение и буду навеки обитать я в доме Господнем.
"Surely goodness and mercy... " shall follow me all the days of my life. "
Благость и милость да сопровождают меня во все дни жизни моей.
Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies, thou anointest my head with oil, my cup runneth over, surely, goodness and mercy shall follow me all the days of my life, and I will dwell in the house of the Lord
Ты приготовил предо мною трапезу в виду врагов моих ; умастил елеем голову мою ; чаша моя преисполнена.
I've already led two or three men to understand me, to see my goodness, my tenderness.
В конце концов я выбрала этот особенный и очень прямой путь. Уже двое или трое мужчин поняли меня,... увидели, насколько я добра и нежна.
Goodness me, my dear.
Боже мой, дорогая.
Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life, and I will dwell in the house of the Lord forever.
До конца моих дней доброта и любовь будут вместе со мной, Господи, поселюсь в Твоем доме навеки.
Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life and I shall dwell in the House of the Lord forever.
Определенно благодать и милость будут сопровождать меня в дни жизни и я навсегда обрету покой в Доме Господа нашего.
Give me one second to say bye, please. Oh, my goodness, you give me so much trouble today.
Господи, ты сегодня просто невыносимая.
Oh, my goodness, please get me down.
Господи, сними меня.
It's not a done deal, but... if me and my fellow boy bander can sort things out, then Spread Your Love could be the new soundtrack to buttery goodness!
Сделка ещё не заключена, но... если мы с моим одногруппником уладим наши разногласия, тогда "Spread Your Love" сможет стать новым саундом к масленому совершенству!
Oh my goodness, that happens to me all the time.
- Со мной такое случается довольно часто.
My goodness, you've made me feel very serious all of a sudden.
вы вдруг заставили меня всерьёз задуматься.
Thus love makes me set aside my own convenience and pleasure for you, at whose hands I have received so much love and goodness that words cannot express it.
Я забываю о собственном удобстве и удовольствии... лишь из привязанности к Вам, из чьих рук я получила так много... любви и великодушия, что не могу выразить словами.
Oh, my goodness. Give me that arm.
Дай сюда руку.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]