English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Next one

Next one translate Russian

4,363 parallel translation
We'll get it on the next one.
- В следующий раз будет всё по-другому.
There's not gonna be a next one, not for me, anyway. You're staying for a drink.
Не будет никакого следующего, по крайней мере, для меня.
Where's the next one?
Где следующий?
Shall we have a break after the next one?
Может, сделаем перерыв перед следующим?
Next one, please.
Следующий, пожалуйста.
I'm ready for the next one now.
Я готов для еще одной.
All right, I'll take the next one.
Так, я буду следущей.
Try the next one.
Попробуй следующею.
Yes, and the next one will be the...
Ага, и следующими будут...
The next one hits you.
Следующий выстрел в тебя.
Robbins, you'll take the lead on the next one.
Робинс, проводишь следующую операцию.
- Next one.
- Следующий.
Nothing compared to my next one.
Мелочь, по сравнению со следующим.
[Elevator dings] I'll take the next one.
Я поеду следующим.
You-You can't stop the next one.
Вы не сможете остановить следующее.
Next one goes in your chest!
Следующую пущу в грудь!
A bit more ketchup on the next one, please.
Побольше кетчупа в следующий раз, пожалуйста.
Should be the next one... 2778 mala vista drive.
Должно быть, следующий. 2778 Мала Виста Драйв.
He broke, so you just throw him away, move on to the next one?
Он разбился, так вы сейчас выбросите его на свалку и перейдёте к следующему?
The next one is gonna be bad.
Следующая будет плохой.
One of you goes next.
Кто из вас следущий.
I was worried you weren't going to accept my invitation... but perhaps I wasn't the only one looking forward to our next meeting.
Я боялась, что вы не примите мое приглашение... но, возможно, не только я ждала нашей следующей встречи.
Just take it one day at a time, and then do the next indicated thing.
Просто делай по одной за час, а потом принимайся за следующую вещь.
The judges have frozen Ziani's accounts... including the one to be used for next week's transaction
Судьи заморозили счета Зиани, включая тот, что будет использоваться для транзакции следующей недели.
One minute he's holding hands with Alice Plemons, the next I catch him ramming Pogs up Atticus Hoy's...
Вот он держится за руки с Элис Племонс, а в следующий раз я застану его за тем, как он заталкивает стручки в..
- Growing up in zaofu with suyin beifong, I learned that the idea of a royal family passing a title From one generation to the next was archaic,
- Когда я росла в Заофу вместе с Суин Бейфонг, я хорошо уяснила, что традиция передавать престол из поколения в поколение безнадёжно устарела, и что технологии и инновации должны двигать нацию вперёд.
And if Jackie Kennedy could be in a car with her husband's brains splattered across her lap one minute and standing next to L.B.J. As he was sworn in to replace her dead husband just 99 minutes later, you can put on a dress and stand in your private box and show all the people in our nation who share the horrible burden of losing a child with you
И если Жаклин Кеннеди могла сидеть в машине с мозгами мужа на коленях, а через мгновение стоять подле Линдона Джонсона, когда он принимал присягу, чтобы заменить ее погибшего мужа, всего через 99 минут, то вы можете надеть платье и постоять в своей личной ложе
I have just never done that thing where... oh, you know. One second you're sitting in a bar, and the next second, you're getting naked in a hotel room.
Никогда не делал так, ну знаешь, только сидел в баре, а через минуту уже раздеваешься в номере отеля.
Thing I don't get is, you're Mr Ordinary one day, then the next... not.
Одного не пойму, так ты мистер Посредственность, и в один день... нет.
After the team racked out at 2300, no one had a visual on him until 0300 the next morning.
После команды отбой, в 23.00, никто не видел его до 03.00 следующего утра.
Anytime in the next two days, one of you is up here selling you something that you feel is just bull, Then toss it...
В течение следующих двух дней, когда кто-то из вас будет стоять здесь и предлагать то, что вам покажется чепухой, просто бросайте...
HENRY : And later on, we were all having a drink together, and one of the judges from the fight was sitting on a stool next to your father.
А позже, мы выпивали все вместе, и один из судей того боя сидел рядом с твоим отцом.
One minute, I've got a great job, a boyfriend, and the next...
Внезапно у меня появились работа и парень, а потом...
He just keeps moving from one restaurant to the next, blabbing about wine.
Он ходит от одного ресторана к другому, разглагольствуя о вине.
No one knew how to stop the things that went bump in the night, so our founder invented the next best thing... a way for us to forget.
Никто не знает, как бороться с существами, появляющимися в ночи, поэтому наш основатель нашёл лучшее решение... способ забыть.
Okay, one second, I think I'm gonna be meeting Anna, and the next thing I know, you're just dragging me through the dirt.
Послушай, в одну секунду я думаю о встрече с Анной, а в следующую, ты уже волочешь меня по грязи.
He's been in one trouble to the next ever since.
После этого неудачи преследовали его одна за другой.
And I hate knowing that the next picture they're going to take of me is the one they'll use when I retire, the picture they'll use when I die.
И мне тошно думать, что это фото возьмут, когда я уйду на пенсию, возьмут на мои похороны.
Which one of you is gonna be next?
Кто из вас будет следующим?
He says he wants us to do one of his songs at the White Horse next Thursday.
Говорит, хочет, чтобы мы спели одну из его песен в "Белой Лошади" в четверг.
Now, this can go one of two ways. We can have an all-out dog fight in court, Or christie can take the offer on the table- - 2 grand a month for the next four years.
Мы можем устроить собачьи бои в суде, или Кристи может принять предложение... две тысячи в месяц следующие четыре года.
Otherwise I wouldn't be standing here next to Kim Jong-Only-Done-One.
Иначе я бы тут не стояла рядом с этим Ким Сделал-Только-Одну-Футболку.
If I was like him, I could be standing here in the cold one minute, and home soaking in the tub in the next.
Если бы я была, как он, то не стояла бы сейчас на холоде, а отмокала бы в ванной.
Look, I don't want to tell you what to do, but if you arrested one of these two guys for murder, I could spend the next 48 hours searching for our missing witness on safer streets.
Слушайте, не хочется говорить вам, что делать, но если вы арестуете одного из этих двоих за убийство, то я смогу следующие 48 часов искать свидетелей на более безопасных улицах.
If this is about you not receiving an invite to my soiree, I suggest next time you just have your wife call, since... she's the one who's got all the charm.
Если это из-за того, что тебя не пригласили, в следующий раз предоставь это своей жене, у неё столько очарования.
You may have got the best of me this time, dark one, but I promise you, in the next life, it won't be so pleasant for you.
Может, в этот раз ты, Темный, меня переиграл, но клянусь тебе, в следующей жизни тебе это с рук не сойдет.
I would have sent a text to the phone number, the one that the killer painted over, and then I would have gotten a message back with the next problem.
Я бы отправил сообщение на тот телефонный номер который убийца закрасил, и получил бы сообщение со следующей задачей.
I mean, one minute I'm making some weird herbal Peruvian tea, and the next I'm transcribing a concerto from 200 years ago.
В смысле, сейчас я завариваю странный чай из Перу, а вот уже — делаю транскрипцию 200-летнего концерта.
Mr Burton next door had one of his episodes.
Мистер Бертон от такого зрелища чуть не помер.
One second, we're decorating, and then the next, she's just on the ground.
Вот мы украшаем комнату, а потом раз, и она уже на полу.
The second one is, "Are you certain you understand " that if you proceed and press the yes button on the next screen "that you will die?"
Второй вопрос таков : "Вы точно осознаёте, что если вы продолжите и нажмёте кнопку" Да "на следующем этапе, то вы умрёте?" — Всё предельно понятно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]