English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / One moment

One moment translate Russian

2,807 parallel translation
One moment.
Минуточку.
One moment.
Секунду.
Just one moment please.
Один момент.
Just one moment more.
Еще минуту.
I'm just staring to realize that I can't let that one moment hang over my head for the rest of my life.
Я начинаю понимать что не могу дать одному моменту в моей голове перечеркнуть всю мою жизнь.
I was thinking about what you said before you went in the water about how you can't let one moment hang over your head forever.
Я думал о том, что ты сказала прежде чем ты вошёл в воду. О том, как ты не можешь допустить чтобы одна ошибка преследовала тебя всю жизнь.
Don't pretend for one moment that you didn't try to murder me.
Даже не смей притворяться, что ты не пытался меня убить.
Despite all the turbulence of the Reformation under the Tudors, there's only been one moment without singing in Salisbury Cathedral's long history - after Oliver Cromwell's victory in the English Civil War.
Несмотря на все потрясения Реформации во времена Тюдоров, был только один момент без пения в долгой истории Солсберийского собора : после победы Оливера Кромвеля в английской гражданской войне.
And don't pretend for one moment that you didn't try to murder me.
И не смей притворяться, что не пытался меня убить.
One moment.
Посмотрим.
Please wait one moment.
Минутку подождите.
I'd like one moment, one moment with my daughter that is not affected by this job.
Я бы хотел 1 минуту, 1 минуту с моей дочерью, на которую бы не повлияла эта работа.
But one moment.
- Одну минуту.
Um, excuse me for one moment.
Я отойду не секундочку.
Excuse me for one moment.
Извини.
Wait! All of you, wait just one moment.
Да погодите вы!
One moment please.
Подожди секунду.
Shay... one moment.
Шей, на минутку.
Would you excuse me for just one moment?
Простите, я на минутку отойду.
One moment.
КОХАНЬСКИЙ : Минуточку.
Not for one moment.
Ни на один миг.
But then, it was just one moment.
Но однажды наступил этот день
One moment, please.
Одну минуту, пожалуйста.
One moment, please.
Подождите минуту.
One moment.
Одну минуту.
Just one moment.
Один момент.
One moment.
Минутку.
The only thing it hasn't been is consistent. I'll be one moment.
Единственное, чего нет, это согласованности.
If you could just listen to me for one moment- -
Если бы ты минутку меня послушал...
Excuse me one moment.
Одну секунду.
One moment. I'm on the other line.
Минутку, я как раз разговариваю по другой линии.
One moment, I have that here I think.
Минутку, это здесь.
"If I could make one moment last forever, " this is the one I would choose )'
"Если бы я мог заставить мгновение длиться вечность, это было бы это самое мгновение."
- One moment. - Please not this.
- Нет-нет-нет, пожалуйста!
It's a very sweet moment when a loved one passes on.
Этот прекрасный момент, когда любимый человек двигается дальше. Очень душевный.
At this moment, 33 states have proposed or already adopted the same voter ID laws that have disqualified Dorothy Cooper from the one fundamental thing that we all do as Americans.
На данный момент 33 штата рассматривают или уже приняли подобные законы о голосовании что исключает Дороти Купер из одного из фундаментальных процессов, который присущ американцам.
So there's not one single moment in your whole life that you wanted to be human.
Так что не один момент ты ни разу не хотел стать человеком?
Having that one quick moment...
Такие моменты...
Huzzah! And, of course, the grandest prize of all will be the moment where Maid Marion rests her ruby reds resplendent with divine delights against my own, bespeaking love without one word uttered.
И, конечно, самый главный приз – момент, когда леди Мэрион коснется своими божественными сахарными устами моих губ, выражая любовь без единого слова.
At the moment, there's been no sign of the vigilante as his one hour deadline nears.
К настоящему времени не было ни намека на бдительность, хотя его 3 часа истекают.
"At this moment, you must look to yourself, as only one path will give you true wealth."
"В сей момент взглянуть на себя ты обязан, один лишь путь к богатству ведёт настоящему."
The moment you believe them... that's when you become one.
Как только поверишь им, ты таким и станешь.
Go on ahead. I just want one last moment alone in my old room.
Вы идите, я просто хочу последний раз побыть в одиночестве в своей старой комнате.
I mean, the moment he sees you two guys coming, uh, he will wipe his trail clean with one keystroke.
В смысле, как только он заметит вас, он затрет свои следы одним нажатием клавиши. Игра окончена.
They take sadistic pleasure in denying me that one little moment.
Они получают садистское удовольствие, отвергая меня в этот момент.
The President lives at the White House... until the moment the next one is sworn in.
Президент живет в Белом Доме до тех пор, пока следующий не будет приведен к присяге.
Ladies and gentlemen, the moment we've all been waiting for, the one, the only...
Дамы и господа, момент, которого мы все так долго ждали, ОСНОВАНО НА РЕАЛЬНЫХ СОБЫТИЯХ единственная, неповторимая... Линда Лавлейс!
Ladies and gentlemen, the moment we've all been waiting for, the one, the only, Linda Lovelace!
Дамы и господа, момент, которого мы все так долго ждали, единственная, неповторимая... Линда Лавлейс!
And right now, at this very moment... I don't know which one of us history is gonna judge more harshly.
И сейчас, в этот самый момент я не знаю, кого из нас история будет судить более строго.
He is the only one in this moment who can do it that and he will do it!
На тот момент только он один, кто может это сделать, и он сделает это!
At the moment there is only really one thing that makes me happy.
Сейчас у нас только одна вещь, которая делает нас счастливыми.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]