English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Nighter

Nighter translate Russian

197 parallel translation
Listen, it's the difference between a one-nighter... and a meaningful relationship with an unattached millionairess.
Есть разница между романом на одну ночь и длительньiми отношениями с миллионершей.
It's definitely an all-nighter.
Точно на всю ночь.
Looks like an all-nighter, boys.
Парни, похоже, нам ночные бдения предстоят.
Geez, Boomer was just a one-nighter.
Боже, Бумер был всего на одну ночь.
Chas, I'm pullin an all-nighter.
Chas, я полуночник.
I HATE TO SAY THIS, BUT THIS COULD TURN INTO AN ALL-NIGHTER.
К моему глубокому сожалению, это может занять всю ночь.
I wanna thank you once again for a magnificent all-nighter.
Еще раз всем спасибо за чудесные ночные съемки.
Hey, Mr. All-nighter, it's Anne looking for Jimmie.
Эй, полуночник. Звонит Энн, ищет Джимми.
Another all-nighter?
Опять всю ночь не спал?
And she wasn't some fly-by-nighter.
Но она не была какой-нибудь попрыгуньей.
I'm doing a one-nighter for biting Ed the mailman.
На одну ночь за то, что укусил Эда-почтальона.
I pulled an all nighter.
- Да, я работал всю ночь.
I'm pulling an all-nighter too, so save the tears.
Я тоже буду работать всю ночь, так что не расстраивайся.
Did you pull an all-nighter?
Не спали всю ночь?
Did you pull an all-nighter, or do you just find changing clothes too cliche?
Я сплю, или менять одежду ежедневно теперь не модно?
If she's hot enough to have a one-nighter with a pro football player, I must be doing all right.
Если сгодилась на ночь профессиональному футболисту, значит и я орёл!
Peterson says we might be pulling an all-nighter.
Петерсон говорит, можем просидеть всю ночь
I thought it was an all-nighter?
Я думала, вы там на всю ночь?
And when was the last time that Chloe... pulled an all-nighter with a deadline, didn't finish her latte?
И когда в последний раз Хлоя.... работала ночь напролёт и... не допивала свой кофе?
chloe happens to be pulling an all-nighter at the daily planet.
Хлое будет всю ночь сидеть в "Дэйли Плэнет".
i thought you were gonna pull an all-nighter?
Я думала, ты работаешь всю ночь?
I just pulled an all-nighter!
Я только что отработал как за полную ночь!
Might be onto something. It's gonna be an all-nighter.
А как же приглашение Руди, ты должна была с ним уехать?
Did you pull an all-nighter again?
Опять работала всю ночь?
Kind of pulled an all-nighter.
Пришлось работать ночью.
Looks like you're in for an all-nighter.
Кажется, ты тут застрял на всю ночь.
I'm working on an all-nighter here, big guy.
Я, я работал тут всю ночь, парень.
I really have to pull an all-nighter so can you make some food, let's see how good you are today.
Правда? Как жаль. Когда освободишься?
What is it? Oppa needs to spend an all-nighter today in the office.
Нам пришёл этот пиджак, а размер точно Ги Чхана, поэтому я отнесла его ему.
He's spending an all-nighter, what's good for you when you spend an all-nighter?
Мама, это Чжон Сок.
Refreshment.. that's perfect when you have a headache after spending an all-nighter.
Это должно быть вкусным, полезным и аппетитно выглядеть?
Listen, I'm off to a late-nighter at the sports club.
Слушай, я собираюсь на вечеринку в спорт клуб.
♫ inside this fighter, and we found God inside a kick-ass one-nighter. ♫
И мы обрели Бога в этой обалденной встрече на одну ночь.
I just heard Bullock's got another all-nighter planned for us.
я только что слышал, Ѕаллок запланировал очередное ночное бдение дл € нас.
Got a case of Red Bull. Gonna pull an all-nighter.
У нас ящик Рэд Булла, идем на всю ночь.
You pulled an all-nighter for fraternity homework?
Ты не спал всю ночь для домашней работы для братства?
It looks like it's gonna be an all-nighter. So, get yourself to bed.
Похоже, тут на всю ночь.
I know. But, um, i also know someone who owes you An all-nighter, and she would be honored.
Я знаю, но, эм, я также знаю, что кто-то задолжал вам ночную смену, и она сочла бы за честь.
I'm sorry. i-i am gonna have to pull an all-nighter as it is.
Мне жаль. Мне всю ночь работать.
When one part of your life does a Titanic, you make a life raft out of whatever's left, which makes your job more significant, which is why you did the surgery, why you pulled an all-nighter,
Когда одна часть твоей жизни идёт Титаником на дно, ты строишь спасательный плот из того, что осталось. По этой причине ты делал операцию, остался работать на ночь... и сделаешь то, что я сказал. По этой причине работа стала более важна.
'Before James set about his all-nighter,'we put the Avantime on a rolling road to see how much power it was'producing after six years of hard graft.'That's astonishing.
Перед ночным уединением Джеймса, мы поместили Avantime на стенд чтобы узнать сколько мощности в нем осталось спустя 6 лет тяжелой эксплуатации Это удивительно.
Pull an all-nighter?
Бессонная ночь?
I know he's planning on pulling an all-nighter,
Я знаю что он планировал барыжить по ночам,
That's why I have this list, so I never make the mistake of thinking that I can still pull an all-nighter.
Поэтому я составил этот список, так что я даже и не думаю о том, чтобы работать всю ночь.
That is just the ticket after the old all-nighter.
Это билеты на вечернее представление.
Like I said, I did an all-nighter in the shop.
Как я уже вам говорил. Я всю ночь провел в своем магазине.
- i saw a picture of her mom, it's some girl i had a one-nighter with back in college.
- Я видел фото её мамы, она похожа на одну девицу с которой я перепихнулся еще в колледже.
An all-nighter in the workshop!
Всю ночь в мастерской!
- Come on, we just pulled an all-nighter.
Мы - с ночной смены.
We just pulled an all-nighter trying to fix a zero-gravity... pasta maker. - Morning.
— Доброе утро.
Pulling an all-nighter?
Все упаковали...?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]