English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Night before last

Night before last translate Russian

479 parallel translation
You drove Mr. Stephens and Miss Porter home from the arena night before last?
Вы отвозили позапрошлой ночью мистера Стивенса и мисс Портер домой?
It was finished the night before last.
Она была закончена прошлой ночью.
the interview you gave to the radio the night before last has had the worst possible effect, I won't conceal it from you.
Интервью, которое вы дали на радио прошлым вечером произвело наихудшее впечатление, не буду скрывать это от вас.
BETWEEN THEN AND COMING HERE THE NIGHT BEFORE LAST. HAVE YOU BEEN SEEING HER WITHOUT..
С тех пор и до вчерашнего дня....... ты встречался с ней без...
I tried it night before last after you were asleep.
Я пробовала ночью, пока все спали.
It was the night before last. Soon after I went to bed, I heard footsteps in the yard.
Позапрошлой ночью вскоре после того, как я легла спать, я услышала шаги в саду.
I said, "All right. All right, boy, you're free because when you're willing to die nobody can make you do anything anymore." Well, that was night before last.
И я сказал : ладно, хорошо, мальIй, тьI свободен... потому что когда тьI хочешь умереть... никто не сможет тебя заставить... это бьIло за ночь до этого...
The night before last, at a certain club... in a state of slight inebriation, I administered correction to a certain gentlemen.
Предыдущей ночью, в одном клубе... в состоянии легкого опьянения... я поправил некоего господина
No, Blaney slept in a Salvation Army hostel the night before last.
Нет, Блэйни спал там в ту ночь перед убийством.
Night before last, we're at Coney Island.
Позавчера мы были в Кони-Айленде.
Like that night before last, you're yelling at the kids like a madman.
Как в тот вечер, когда ты кричал на детей, как сумасшедший.
- Night before last, he didn't sleep a wink.
- С позапрошлой ночи он не сомкнул глаз.
Madeleine Ferguson died the night before last between 10 p.m. and midnight.
Мэдлейн Фергюсон умерла позапрошлой ночью, между десятью вечера и полночью.
Youslipped this note underneath my door the night before last.
Прошлой ночью ты просунула вот эту записку под мою дверь.
And night before last, there was a naked man with a crossbow running up and down West 74th Street.
За ночь до этой, по улице бегал голый мужик с луком, вверх, вниз, вверх, вниз.
You know, I've only lived since last night... but that little while seems longer than all the time that's gone before.
Знаете, я живу с прошлой ночи, и эта новая жизнь кажется мне длиннее, чем прошлая.
The telephone company tells us that about 7 : 30 last night, just before he was shot... someone here called up information and asked for Nick Charles'number.
В телефонной компании нам сказали, что примерно в полвосьмого вечера вчера, перед тем, как его убили, кто-то звонил отсюда и спрашивал номер Ника Чарльза.
- Since before they stopped us last night.
Еще до того, как нас остановили.
If you left town last night before Benny was killed how does it come you weren't further away?
Если вы уехали из города еще до убийства Бенни, как получилось, что вы не уехали дальше?
Major, you said last night that you'd visited Benny before.
Майор, вчера вечером вы сказали, что уже бывали у Бенни.
I wrote it last night, before you came upstairs.
- Я написал вчера вечером, до твоего прихода.
He knew who you are enough to have a drink with me last Thursday night. And the Thursday before that... and the Thursday before that.
Мы с ним сидели здесь в прошлый четверг, и в позапрошлый, и в позапозапрошлый!
Last night or the night before I don't remember when...
Вчера вечером или ночью Я не помню, когда...
All night last night and the night before.
Всю эту и прошлую ночь.
Last night I meant to tell you before you went out.
Вчера я хотела вам сказать, когда вы уходили с Ричардсами.
We decided night before last, before we came up here.
Мы все решили прошлой ночью.
This is my last night to howl before I go back to being a dutiful housewife.
Это последний вечер, когда я смогу повеселиться, перед тем... как снова стану покорной домохозяйкой.
I lied before. I should have lied last night.
Я лгала раньше, мне нужно было солгать и вчера.
Is it true that the night Joey Doyle was found dead... you were the last one to see him before he was pushed from the roof?
Мистер Маллой, правда ли, что в ночь смерти Джо Дойла... вы видели его последним?
Last year, and the years before, I just stood here... all night, sitting with myself.
Да так просто, чтобы посмеяться над кем угодно... над Вами Вы понимаете? Вот так...
- No. But you knew her. Before last night, she had come once before.
До этой ночи она приходила сюда один раз, всего один.
I want you all to know, I never saw this woman before last night.
Я эту женщину не встречал до вчерашнего дня.
The man we're looking for was busy at 7 : 00 last night and the night before that.
Именно.
Well let's hope she was safely away last night before these men got into her room.
В котором часу она уходит на службу?
Oh mayor, before we're called to order I'd like to know. Are we... Are we meeting because of last night?
Господин мэр, прежде чем мы откроем заседание, я хотел бы узнать, мы собрались из-за вчерашних событий?
Your husband fell last night at his post in the hills of Jerusalem, the last casualty before the truce,
Прошлой ночью ваш муж пал в горах под Иерусалимом. Последняя жертва перед наступлением перемирия.
All right, here it is. Night before Bubber goes to jail this last time somebody tells him the story.
Перед тем, как отправится в тюрьму, Баберу кто-то рассказал одну историю.
Last night in town, you guys gonna have a little bash before you leave?
Последний вечер в городе. Ты с ребятами не собираешься закатить небольшую вечеринку перед отъездом?
As good as last night's or the night before's.
Определенно, не хуже, чем вчера или позавчера.
Her smile is the last thing I see before I close my eyes at night.
Её улыбка – последнее, что я вижу, закрывая глаза ночью.
Yes, the night before. Excuse me, Lieutenant, but this is the last class before we sail.
Да, накануне вечером.
I just didn't want you to be alone on your last night before...
дем гхека ма еисаи ломос тгм текеутаиа мувта пяим...
Yea, we already screwed the night before last,
Мы уже завинтили ей пару раз,
You know what I was thinking last night before going to sleep?
Знаешь, о чем я вчера ночью подумала?
Just before Voyager encountered Jupiter, you could see that giant planet at night shining in the sky as our ancestors have for the last million years.
До того, как "Вояджер" встретился с Юпитером, мы каждый вечер видели в небе гигантскую сияющую планету, какой видели ее наши предки миллионы лет назад.
Mary gave this to me last night before the party.
Мэри дала мне этот конверт после приема.
Last night, before I went home, I dreamed I had to paint the whole building.
Прошлой ночью, перед тем, как я пошел к себе, мне представилось, что я должен расписать весь фасад дома.
How can I feel worse than I used to feel before last night.
Хуже, чем было до вчерашней ночи, мне всё равно не будет.
That lady you picked up last night... You knew her from before, right?
Слушай, та дамочка, которую ты подцепил прошлой ночью... ты же был с ней знаком до этого, да?
Last night, people never talked to me... like that before.
Прошлой ночью... Со мной до этого... никогда так не говорили.
And I love that you are the last person I wanna talk to before I go to sleep at night.
Я люблю то, что не хочу разговаривать с тобой перед сном.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]