English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Night and day

Night and day translate Russian

1,860 parallel translation
¶ ¶ Workin'for the man every night and day ¶ ¶
Вкалывал на "дядю" и день и ночь, Не терял минуты
¶ ¶ Workin'for the man every night and day ¶ ¶
Вкалывал на "дядю" и день и ночь,
Night and day.
День и ночь
After Mr. Finnegan hired me, I followed your boy night and day.
После того, как мистер Финнеган нанял меня, я следил за вашим парнем днем и ночью.
So we're going to work night and day to figure out exactly why this killer chose his victims, and were going to use that connection to catch him, before the press gets wind of it and panics the whole damn city over some kind of compass killer.
Мы будем работать день и ночь, чтобы установить, почему убийца выбрал этих людей и используем эти знания, чтобы его поймать, прежде, чем журналисты пронюхают и начнут сеять панику в городе из-за какого-то "компасного убийцы".
- You know, it's bad enough that you make a scene at their wedding and you hound them night and day, now you stab her because you can't have him?
- Знаешь, мало того, что ты закатила сцену на их свадьбе и охотилась на него днем и ночью. Ты еще и заколола ее, потому что не смогла заполучить его? Вот что она тебе сказала?
Night and day, between classes, it has to be letter-perfect.
Днями и ночами, на переменах, чтобы было идеально. Хорошо?
It's 3 am. The bridge between night and day.
Мост между ночью и днём.
I'm not one to cast aspersions, but Harry and Shirley were at each other's throats night and day.
Я не тот, кто стучит, но Гарри и Ширли были друг у друга поперёк глотки. И днём, и ночью.
For the past nine years, I've been taking pills, night and day, just to get by.
В последние девять лет, я принимаю таблетки днем и ночью просто что бы жить.
And for eight years prior I spent night and day kissing the commodore's ass.
А до этого я восемь лет денно и нощно целовал жопу Коммодору.
I work really hard, night and day, and those bastards just fuck everything up!
Я тяжело работаю, день и ночь, а эти ублюдки всё перевернули с ног на голову!
There's no separation. I mean, we used to come home every night And talk about our day.
Нет никакого разделения, мы приходили домой вечером и говорили о том, что было днём.
All right, look, just to be clear, you're asking us to spend all day and night watching porn?
Ладно, слушайте, просто чтобы все прояснить, вы просите нас потратить весь день и ночь на просмотр порно?
Forgive me my shameful deed, For it haunts me day and night.
Прости мне мое согрешение, поскольку мысль о нем посещает меня днем и ночью.
He spends half the day surfing porn, and with night shift, he can't get his skinny ass out of his chair.
Он проводит большую часть дня, в поисках порно в Интернете. и в ночную смену он не может оторвать свой тощий зад от кресла.
Your niece is the one that's been hounding him day and night.
Твоя племянница из тех, кто бегает за ним день и ночь.
Milano called her the night before and told her to take the day off.
Милано вызвал ее накануне вечером и сказал ей взять выходной.
- Day and night.
- День и ночь.
I can do this all day and all night.
И это я могу говорить тебе и день, и ночь.
He seemed to float through it, sucking on that pipe, day and night.
Он, казалось, парил все время, посасывая ту трубку, день и ночь.
¶ oh, the games people play ¶ ¶ every night and every day ¶ ¶ never meaning what they say... ¶
¶ О, игры, в которые люди играют ¶ каждую ночь и каждый день и не имеет значения что они говорят...
Day and night, she never stops.
Днем, ночью. Она работает все время.
It's been killing me recently, both day and night.
Это убивает меня в последнее время, и днем, и ночью.
Yeah, I remember back in college Maggie wanted to be A marine biologist by day and mentor Inner-city kids by night.
Да, я помню, как в колледже Мэгги хотела работать морским биологом днём и воспитателем детей из бедных районов ночью.
As the day comes to an end, and people are rushing back home, they sometimes get this uneasy feeling, getting the urge of spending the night somewhere else.
Когда день подходит к концу... и им хочется провести ночь в каком-нибудь другом месте.
I've become an optomerist and I've worked all day and night
Я стал офтальмологом и работал день и ночь.
Mr. President, you have to worry for the country, day and night It's our mission and our raison d'être,
Содействовать вам в исполнении долга перед страной - избавлять от возможных преград, обеспечивать реализацию планов -
Starving by day and praying for night to come so I could take a bite without the threat of you eating everything I have?
Голодать днем, дожидаясь ночи, чтобы урвать кусочек, не боясь, что ты сожрешь все мои запасы?
Cuz mom worked her day and night with needlework.
Потому что мать тогда работала днями и ночами со своим шитьем.
And at night we'd tell each other how was our day...
А по вечерам будем рассказывать друг другу про успехи...
Mateo has taken care of me day and night...
Матео заботится обо мне день и ночь.
Yeah, okay, Rhonda would be working there all day and night.
Ну так вот, Ронда работата там круглые сутки.
Night and day.
Определенно.
A demon stalks us day and night.
Демон преследует нас днем и ночью.
- I was at traffic court the other day and I met this guy who swears that his car was parked at JFK the night that he got a ticket on Riving ton.
Я на днях была в транспортном суде. Тот водитель божился, что его машина была на стоянке. Ночью, когда выписали штраф на Риденгтон-стрит
All he remembered was people screaming day and night, no windows and iron bars everywhere.
Да не особенно. Он запомнил только, что люди кричали днём и ночью. Окон в камерах нет.
Well, the first day I wondered why I did it,'cuz you know I wanted to eat, and the third night, I got home from a 14-hour day, where I usually would have went to bed,
В первый день я подумал, зачем мне это. Потому что я хотел есть, а на третий день я вернулся после 14 часов работы. В обычный день я бы сразу пошел спать.
There is also a private kitchen available for you day and night.
У вас будет своя личная кухня.
And I, being the type-A control freak that I am... have planned a full day and night of big Abu Dhabi fun.
Будучи одержимой распорядком я составила подробную программу.
But I do have tomorrow free... all day and night.
Но завтра я свободна весь день и всю ночь.
For once, I'd like a man who goes to work every day at the same time, and who comes home every single night.
Мне нравятся мужчины, которые ходят на работу в одно и то же время. И каждый вечер возвращаются домой.
à ‚  ¶ And as the night is falling à ‚  ¶ à ‚  ¶ I find myself recalling à ‚  ¶ à ‚  ¶ that blissful all-enthralling day à ‚  ¶
...
It's because every day, I get up, make breakfast, go to work, come home, clean the house, pick up the kids, take them to soccer, bring them back from soccer, cook dinner, clean up that dinner, give them a bath and get them into their pajamas, which is a fight every night.
Потому что каждый день я встаю, готовлю завтрак, иду на работу, возвращаюсь, делаю уборку, забираю детей, веду их на футбол, забираю с футбола, готовлю ужин, убираю после ужина, купаю детей и надеваю на них пижамы,
They'll hire private detectives who'll follow you day and night.
Они наймут детективов, которые будут за тобой следить...
But one day, we were leaving from a night shift... and ended up sleeping together
Но как-то раз мы остались вдвоём после ночной смены и закончилось тем, что мы переспали
I work day and night.
Я работаю день и ночь.
I've instructed our builders... to work day and night to ensure you are seaworthy by week's end.
Я дал указание строителям. Они будут работать день и ночь, чтобы вы смогли выйти в море через неделю.
I know what you're trying to do, Michelle, alll hours of the day and night, trying. But It doesn't seem to be working, now does It?
Знаю, Мишель, что ты стараешься днем и ночью, но все напрасно.
You work day and night. And show me in a week.
Работай день и ночь, и через неделю ты ему покажешь!
Day and night she just sat there watching him, holding his hand.
День и ночь она сидела там, держа его за руку и глядя на него.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]