English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Not for a second

Not for a second translate Russian

290 parallel translation
Not for a second. I kind of always knew that behind the cigar ashes on your vest... you had a heart as big as a house.
Я знал, что за сигарным пеплом на твоём жилете скрыто большое сердце.
Not for a second will my resolution weaken.
Но моя решимость не ослабеет ни на секунду.
If I were in business, if I had a lot of money, if the banks were behind me, not for a second... would I hesitate to open a couscous factory.
Будь я в бизнесе, имей я средства и поддержку банков, я бы... не раздумывая открыл производство кускуса.
did you leave the study again, even for a moment? No, not for a second.
Вы выходили из кабинета хотя бы на минуту?
Not for a second. Not at all.
- Никогда.
Not for a second.
Никогда.
Not for a second.
Да ни на грош
No, not for a second or a minute.
Почему бы тебе не пристать к кому-нибудь еще?
Not for a second.
Ни на секунду
- Not for a second.
- Ни на секунду.
I've never loved you, not for a second.
- Не залупайся. Парни, парни. Бога ради.
Sounds like you didn't believe that. Not for a second.
- Но вы похоже так не считаете.
You never doubted. Not for a second, did you?
И вы ни разу не усомнились?
Not for a single second.
Ни на одну секунду.
Not a second, for three weeks.
Счёт не на секунды, уже на недели.
This is the husband... and you're not kidding me for a second.
Это ее муж, и второй раз вам меня не провести.
For a second you were genuinely scared, not so?
На секунду вы искренне испугались, разве нет?
We haven't a penny... lt's not enough even for second class.
- У нас и денег-то нет. Но нам ещё надо рассчитаться.
Could I just sit down for a second? Sure, you can sit down, but I'm not going to tell you anything.
Могу я присесть на секунду?
Brought before court three times and found not guilty the first time for lack of evidence the second time he was saved by his social origins, the third time given a suspended sentence of 15 years hard labour.
Судился 3 раза и оправдан. Первый раз благодаря недостатку улик второй раз спасло происхождение. Третий раз - условно каторга на 15 лет.
Not for a guy in the second grade.
- Только не для мальчика в моем возрасте.
As I got off the bus, the thought crossed my mind... you know, just for a second, about not taking a cab at all. But, you know, like maybe walking, or bumming'a ride or something like that.
когда я сошел с автобуса, я подумал, всего на секунду, что не нужно ехать на такси, а лучше пойти пешком или автостопом поехать.
Sometimes I will turn to say something to her, she's not there... but just for a second, I don't know why she's not there.
Иногда обернусь сказать ей что-нибудь, а ее там нет и где-то на секунду, я не могу понять, где она.
Not for a second.
Ни на секунду.
You're not decorating a girl for a night on the town And I'm not a second rate queen getting kicks with a crown
Вы одеваете не просто девушку для вечеринки.
- We're not falling for it a second time.
- Мы не наступим туда же второй раз.
But he didn't jump ship to do it not even for a second
Но он не сходил на берег, это точно, ни на секунду.
Let's just drop... I am not the enemy. Listen to me for a second.
Хватит орать на меня.
But, right now, I can't think calmly, not even for a second.
Но я не могу сейчас быть спокойной, ни секунды.
For a second, I thought I was feeling better, but I'm not.
На секунду я почувствовала себя лучше, но я ошиблась.
- Can we not discuss curtains for a second?
- Мы можем хотя бы секунду не обсуждать шторы?
Will you just calm down and not be a bitch for one second?
Ты можешь успокоиться и не быть сукой хотя бы секунду?
Lieutenant, in the medical profession it's not uncommon to call for a second opinion.
Лейтенант, в медицине принято спрашивать еще чьё-то мнение.
I know I could order you to carry out this plan and none of you would hesitate for a second, but I'm not going to do that.
Я знаю, что могла бы приказать выполнить этот план, и никто не колебался бы ни секунды, но я этого не сделаю.
For what it's worth I don't regret it. Not a single second.
Чего бы это не стоило, я не жалею об этом ни секунды.
HE'S PISSED AT ME FOR NOT LANDING TELSON. HE WANTS TO CHEW ME A SECOND ASSHOLE.
Он злится на меня, что я не смог заполучить Телсона, того и гляди еще одну дырку в заднице мне прогрызёт.
Like during the Second World War, Pope Pius Xll was supposed to apologise, not apologise, castigate Hitler for being a "genocidal fuckhead".
К примеру во Вторую мировую войну, Папа Пий XII Должен был извиниться, Точнее не извиниться, а наказать Гитлера за то что он урод - геноцидник.
I've never held it against you, not for a single second.
Я никогда за это на тебя не обижалась, ни на секунду.
If I weren't in the picture would you have considered, even for a second the possibility of not going on this tour?
Если бы меня не было, ты бы хоть на секунду задумался о возможности не поехать в этот тур?
Not for a single second.
Ни на секунду.
- Joey we both know if either of us had stopped and thought for even a second last night, then what we did never would've happened. And I, for one, am not sorry that it did.
- Джоуи, мы с тобой оба знаем, если хотя бы один из нас остановился прошлой ночью и хотя бы на секунду подумал, тогда то, что мы сделали, никогда бы не случилось, и я единственный, кто не сожалеет, что это случилось.
No, you see, we just came in for a second and decided not to park.
- Нет же, мы заехали на секунду и решили не парковаться.
And not just for a second.
И вовсе не на секунду.
That was not my call, and for a second there, I thought a fourth friend of your mother's had had a stroke.
Это был не тот звонок, что я ждал, и на минутку, я подумал, что у четвертой подруги твоей матери тоже удар.
Do I want my- - l don't know- - let me think about it for a second... yes, but I'm not paying for it.
- Вы хотите получить свою машину? - Хочу ли я? Не знаю.
Of course not, Love is a very elusive thing, even if you catch hold of it for a second, it's like a fly, always trying to get away,
Разумеется, нет. Любовь - чувство эфемерное. Даже когда нам кажется, что мы поймали ее в свои сети, она, как муха, пытается выбраться.
You will simply not have enough for a second shot.
На повторный выстрел вируса просто нет.
If you stop for a second, it's not all gonna fall apart.
Если ты остановишься на секунду, все не развалится.
He'll wait in the car outside the gates for 15 minutes, not a second longer.
Он будет ждать вас в машине возле ворот 15 минут и ни секунды более. Так же, как в Догвилле.
She's not gonna buy this for a second.
Она не поверит тебе.
But I do not intend to stop fighting for a second.
Но я все равно не собираюсь прекращать бой. Ни на секунду.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]