English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Not for everyone

Not for everyone translate Russian

356 parallel translation
Expensive and unusual, Delos is not for everyone.
Дорогостоящий и необычный, Делос - не для каждого.
It's not for everyone.
Это не для всех.
It's rather strong, not for everyone.
Он довольно сильный, не всем подходит
Yes, well, Hawaii's not for everyone.
Ну да, Гавайи... они не для всех.
Leo is someone for everyone to be proud of, not just his mother but everyone.
Гордиться Лео мог бы каждый, не только его мать, но каждый.
The paradise I dream of is not only for the living but for everyone.
Он для всех, навечно.
I'm not going to count for everyone.
Я не буду считать для всех.
But as the time for the Princess's sixteenth birthday drew near, the entire kingdom began to rejoice. For everyone knew that as long as Maleficent's domain, the Forbidden Mountains, thundered with her wrath and frustration, her evil prophecy had not yet been fulfilled.
Но чем ближе приближалось 16-летие Принцессы... тем больше радовалось королевство известиям о том, как далёкий бастион Фурии в недоступных скалах... содрогается от её ярости и гнева... от того, что её пророчеству не суждено сбыться.
Not just for you, it's for everyone.
Не только для тебя, это для всех.
You'd better not proclaim your theories in here, they aren't suitable for everyone.
- А ты свои теории здесь не очень-то развивай, не для всех они подходящие.
I'm not responsible for everyone.
Я не отец мира.
*? Sir, it's not like for everyone.
Господин, я не могу "как всем".
Not everyone's cut out for a stockbroker's office.
- Ну, не все могут работать в офисах...
Everyone is honest here. But I'm not responsible for valuables.
Тут все честные люди, но я не несу ответственности за ценные вещи.
It is not a question of children or men and women of different ages ; everyone, for all time, must bow to the duty of obedience.
Дети, мужчины, женщины - все и всегда должны беспрекословно повиноваться.
Perhaps not for myself, but for my children and everyone's children.
Возможно не для себя, но для наших детей.
- We need a telephone system, power for tools, some kind of motorised transport, but a planned programme, not this bumbling, inefficient amateurism letting everyone do his own thing.
Нам нужен телефон, электричество, транспорт, но для всего этого нужен план, а не этот бездарный дилетантизм, когда мы всем позволяем делать что им вздумается.
Give to everyone who begs from you. And if someone takes what is yours, do not ask for it back again.
Всякому, просящему у тебя, давай, и от взявшего твое не требуй назад.
They work only for themselves, not others I'd like them to understand that material things alone do not create happiness I was in a children's home l'd like everyone to have a happy childhood
Я бы хотела, чтобы они понимали что материальные блага сами по себе не приносят счастья Я был в детском доме Я бы хотел, чтобы у каждого было счастливое детство
For me, the most important thing is courage I suppose I want the same as everyone else I'd most like people to conduct their lives normally unaffected by fear I'd like them not to be afraid of others
Полагаю, я хочу того же, что и любой другой человек Больше всего я бы хотел чтобы люди нормально прожили свою жизнь неизуродованными страхом Я бы хотел, чтобы они не боялись других
For everyone else, but not for me.
Все вокруг, только не я.
Like a poor servant-girl who dares not say a word... for everyone would believe the almighty officer.
Конечно, поверят не служанке, а облаченному в мундир его величества старшему лейтенанту.
There's not enough for everyone.
Тут на всех не хватит...
I do not want you to suffer, so many bad things await for you in life like everyone.
Мне не хочется, чтоб ты страдал. Тебя и так в жизни полно бед поджидает, как и любого.
Let's not leave everyone waiting for us.
Не будем никого заставлять нас ждать.
If there is a double standard, Your Honors... we should eliminate it not by lowering the justice available to the wealthy... but by raising the quality of justice for everyone.
Если Вы считаете, что это двойные стандарты, Ваша Честь... мы проигнорируем их, но не для получения богатства... а для улучшения качества правосудия для всех.
Not just for me, but, believe me, for everyone.
Не только для меня, но и, поверь, для всех.
I'm aware everyone has families and loved ones at homes they want to get back to- - so do l- - but I'm not willing to trade the lives of the Ocampa for our convenience.
Я знаю, что у каждого есть семья и близкие дома, куда все хотят вернуться, так же, как и у меня, но я не стану жертвовать жизнями людей окампа для нашего удобства.
Mr Darcy shows no inclination for her, and treats her with the same indifference he shows everyone, but Lady Catherine is determined to have him for a son-in-law, and she is not a woman to be gainsaid.
Мистер Дарси не проявляет к ней никакого расположения и смотрит на нее с тем же надменным равнодушием, как и на всех остальных. но леди Кэтрин определенно намерена сделать его своим зятем. А она дама, которая не терпит возражений.
We have to ask you to stay calm, and it's important for everyone not to panic.
Мы призываем вас сохранять спокойствие и ни в коем случае не поддаваться панике.
Some people come to Deauville for that, but not everyone.
Да, некоторые приезжают в Довилль ради этого. Но не все.
Everyone feels they must not subject her to any danger... what do you want? I'm looking for someone...
Она, возможно, из округа Канто,... но мы не можем подтвердить из какого дома или семьи.
With the number of lifeboats times the capacity you mentioned it seems there are not enough for everyone.
Я кое-что прикинула в голове насчет количества спасательных шлюпок простите меня, но мне кажется что их не хватит для всех
Not everyone's fit for business.
Не каждый способен открыть свое дело.
If it's good enough for the woman he loves, why not everyone else?
Если это хорошо для женщины, которую он любит, почему не для всех?
So, this is it. If the world does go on... it will not go on for everyone.
Что же, друзья жизнь продолжается...
And you are not gonna be allowed to destroy it for everyone around you.
И тебе никто не позволит разрушать её всем нам.
If I welsh on that debt, I'm gonna prove to everyone that I'm not good enough for Lois.
Если я не заплачу этот долг, Я докажу всем что не достаточно хорош для Лоис.
IF HE CAN DO THE FIRST PROBLEM, I WILL NOT ONLY GET DOWN ON MY HANDS AND KNEES AND BEG EVERYONE IN THIS ROOM FOR FORGIVENESS...
Если он сейчас с ним справится, я не буду разве что на коленях ползать перед вами и умолять о прощении.
While I'd like to single him out and maybe.. .. humiliate him in front of everyone.. .. today, we will not do that for the sake of what, saving face.. do we say?
Я бы хотел выкинуть его и может даже унизить перед всеми но не сегодня...
And you'd be asking everyone for handouts, not just me.
Ты пригласил их всех просто для развлечения, а не ради меня..
Okay, uh, everyone here who's not being sued by Earl for wrongful termination... raise their hand.
Окей, все присутствующие, на кого Эрл не подал в суд за незаконное увольнение поднимите руку.
Three times a week! And you still insisted that you didn't? No, don't say that! Not in front of everyone! I will reward you for being honest.
Около трех раз. Три раза в неделю! И ты продолжаешь настаивать что не делаешь этого?
It's not as easy for everyone to get back up, once they've fallen.
Далеко не каждый поможет, когда ты упал.
Why not, I paid a round for everyone.
Почему бы и нет, я заплатил за всех по разу.
But we don't need protection. Well it's not for your protection. It's for everyone around you.
Она не ради твоей защиты, а ради защиты окружающих.
" Everyone dies, therefore there's no logical reason for ghosts not to exist
Смерть неизбежна. Мы верим в существование призраков. И до сих пор не существует доказательств обратного.
For the first time in my life, I felt important, like someone needed me you know, like, not just like some annoying extra person just lumped in with everyone else.
Я впервые в жизни почувствовала, чтo кому-то нужна. Что я не просто какая-то посторонняя девочка.
Not everyone's willing to make sacrifices for some political agenda.
Не все согласны приносить жертвы для какой-то политической программы.
For example, it might not be that obvious to everyone, but he is actually very upset.
Например, возможно это и не так очевидно для остальных, но сейчас он очень расстроен.
I just think that if she's not with me... the fairest thing for everyone is if she's alone and unhappy.
Я просто считаю, что если она не со мной для всех будет справедливо, если она будет одинока и несчастна.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]