Not forever translate Russian
818 parallel translation
- Not forever.
- Не навсегда.
For a time, yes, but not forever.
Я могу смириться с недолгοй разлукой, но...
Please, not forever.
Пожалуйста, не надо навсегда!
A year is not forever.
Год - это не навсегда, Селина.
For grief and pain are not forever.
Но горе на земле не вечно.
Yes. But why not forever?
А почему не вечно?
But then again it's not forever.
А на поверку выходит, что нет. И вечное не вечно!
- Well, not forever though.
- Ну, не навечно же.
Unicorns may go unrescued for a long time, but not forever.
Единороги могут томиться в плену веками, но это не навсегда.
SAM, YOU'RE NOT GONNA BE ABLE TO AVOID ME FOREVER!
Если это касается всех, то может подождем Сэм?
If any man can show just cause why they may not lawfully be joined together let him now speak or else forever after hold his peace. "
Если кто-то может назвать причину, препятствующую браку то пусть говорит сейчас, или впредь хранит молчание ".
If any man can show just cause why they may not lawfully be joined together... let him now speak or else hereafter forever hold his peace.
Если кто-то может назвать причину, по которой они не могут вступить в законный брак,.. .. то пусть говорит сейчас, или умолкнет на веки.
It's so unaware that it may not last forever.
Не хочется думать, что всему этому наступит конец.
But darkness will not reign forever on earth... with its anguish.
Но тьма не всегда будет править на земле... со своим отчаянием.
If any man can show just cause why they may not lawfully be joined together let him now speak, or else here after forever hold his peace.
Если кто-то может сказать, почему они не могут состоять вместе в законном браке,.. .. то говорите сейчас, или умолкните на веки.
Each of us will have to hide his share from the others. And after that, he'll have to be forever on watch that his hiding place's not found.
Каждый должен будет спрятать свою долю от остальных и неустанно следить, чтобы его тайник не обнаружили.
He's not gonna stand there forever. Hurry up, Bart!
Она не будем стоять там вечно, быстрее, Барт!
But summer does not last forever.
Лето не длится вечно
He's not gonna wait around forever.
Он не будет здесь сидеть вечно.
We are not parting forever.
Мы не прощаемся навсегда.
It will not be forever.
Мужайся... когда-нибудь это кончится.
She will adore me forever, forever. It's not bad to love someone.
Она всегда будет меня любить всегда... а когда тебя любят, это так хорошо!
- It's not going to take forever, either.
- Ничего сложного в этом нет. - Я не знаю.
But not forever.
Рим душит мой народ и всю землю!
I will not be here forever.
Я не останусь здесь вечно.
- Even forever. - Why not?
Сейчас и всегда, если хочешь.
Forever, I can not say.
Навсегда, не могу сказать.
I feel that not only I cannot disappear, as nothing disappears in this world, but I have been and will be forever.
Я чувствую, что я не только не могу исчезнуть как ничто не исчезает в мире, но что я всегда буду и всегда был.
We must live. We must love. We must believe that we're not only living now on this lump of earth, but that we have lived and shall live forever, in everything.
Надо жить надо любить надо верить что живем не нынче только на зтом клочке земли, а жили и будем жить вечно, во всем.
Well, they haven't got to last forever after all, we're not building one of the wonders of the world, are we?
Ну, они нам не навечно нужны, в конце концов, мы же не строим одно из чудес света?
You're not going to live forever, too.
Тебе тоже не так уж много осталось.
All governments on Earth shall accept total disarmament, eliminate all borders, and unify your language, and establish a global government that does not discriminate by race or creed, foster Earthly brotherhood, and give up war forever
Все правительства Земли принимают полное разоружение, устраняют все границы, и унифицируют Ваши языки и устанавливают мировое правительство не допускают дискриминации по расовой принадлежности или вероисповеданию, способствовают Земному братству и отказываются навсегда от войн.
Forever I will not be able to fly for life
Итак, авиация теперь не для меня.
If you do not come with me, your engines will be destroyed and you will remain in orbit here forever.
Все дискуссии и встречи можно провести на борту "Энтерпрайза". Если вы не отправитесь со мной, двигатели будут уничтожены.
- Learn your work wear, Learn not sleep forever.
- "чись свой труд носить," чись не спать всегда.
That's not why I made the lamp at all, to keep you forever cooking.
Я не для того сделал лампу, чтобы ты все время готовила.
You will not last forever.
Вы не можете жить вечно.
Such a loser like you, will not succeed forever.
У такого неудачника никогда ничего не получится.
But opportunities, you know, don't last forever. Soon, we'll have to settle for the not-so-young ones.
Но возможности не бесконечны, скоро нам придется мириться с не совсем молодыми.
But, you could not hide forever anyway, and no matter how it goes, we could never share our lives.
И мы не можем жить вместе, как прежде.
I may not live forever, but I'd be a damned fool not to try.
Я может и не буду жить вечно, но я был бы идиотом, если бы не попробовал.
And Don Nikolone will not live forever.
И потом Дон Николоне будет жить не вечно.
We should not remain at this table forever.
И мы не может сидеть вот так бесконечно.
Do not deliver me into the enemy's hands... or put me out of mind forever. Let me not undergo the real pains of hell, dear God, because I die unshriven
Не предай меня в руки врага... и прости мне грехи мои... и избавь меня от мук вечных, потому что я умираю не исповедавшись.
Not like you and me, rear-mirror drivers forever looking backwards.
Не мы с тобой, которые вечно смотрят в зеркало заднего вида.
And I do not intend to live forever.
Это то, что я хочу. И я не собираюсь жить вечно.
That's not going to hold forever, Chancellor.
Она долго не продержится, Канцлер.
Not just the front view, but the side view and the back view in a sort of corridor of diminishing images, which goes on forever.
Не только спереди, но и сбоку, и сзади. Словно в зеркальном коридоре бесконечно исчезающих образов.
They represent an unending regress which goes on not just very far, but forever.
Они отражают нескончаемый регресс, который продолжается не просто очень долго, а бесконечно.
I could stay here forever, not moving.
Я мог бы даже остаться здесь навсегда и никуда не уезжать
You do not know how wonderful it is to think not only about themselves, be one soul, one body forever.. be one soul, one body, all...
Ты не знаешь, как это прекрасно - не думать о себе, слиться в одно целое душой и телом, навсегда...
forever 1407
forever young 28
forever and ever 111
not for sale 39
not for me 755
not for long 420
not for everyone 22
not fair 106
not for you 342
not for nothing 87
forever young 28
forever and ever 111
not for sale 39
not for me 755
not for long 420
not for everyone 22
not fair 106
not for you 342
not for nothing 87
not for 69
not for a while 87
not for the moment 17
not for now 20
not far away 17
not for a moment 29
not for money 16
not fine 30
not for sure 40
not for anyone 27
not for a while 87
not for the moment 17
not for now 20
not far away 17
not for a moment 29
not for money 16
not fine 30
not for sure 40
not for anyone 27