Not for much longer translate Russian
122 parallel translation
But not for much longer.
Но не больше.
Not for much longer by the looks of you.
Недолго уже, судя по вас.
Not for much longer, it seems.
Был ваш проект.
- Yes, but not for much longer!
- Да, они ненадолго!
Yes, but not for much longer, they won't.
Да, но больше не будут носить.
Yes, but not for much longer.
Но не слишком долго.
They're in prayer but not for much longer
Они молятся, но это ненадолго.
Well... not for much longer.
Ну, я вас не задержу.
Not for much longer, no, he's leaving tomorrow.
Это ненадолго. Он завтра уезжает.
No, not for much longer.
Нет, не на долго.
Well, not for much longer.
Ну не очень долго.
But not for much longer.
Но это ненадолго.
My name is Daniel, I'm an addict.I'm clean today, but not for much longer.
Меня зовут Дэниел. И я наркоман. Сегодня я чист, но не надолго.
Oh, well, not for much longer, really.
о вообще не на долго
But not for much longer if you shoot me.
Но им осталось недолго, если выстрелишь.
He may hold out four, maybe five days, not for much longer.
Он может продержаться четыре, может пять дней, но не намного больше.
- Still teaching high school, but not for much longer.
- Еще обучение в школе но не намного дольше.
Not for much longer.
Это продлиться не долго.
Not for much longer.
Но ему не долго осталось.
Not for much longer.
Ну это не надолго.
Not for much longer, eh?
Уже недолго осталось, да?
- Not for much longer.
- Не надолго.
Not for much longer.
Не долго осталось.
- Not for much longer.
- Это не на долго.
Not for much longer.
Уже немного осталось.
Not for much longer.
Ну, не слишком долго.
I'm not going to stand for this much longer.
- Долго я это терпеть не буду.
I could, perhaps, just like any other man... although not for much longer at my age.
Просто моему возрасту это уже несвойственно.
But listen closely Not for very much longer
Но послушай - осталось недолго
Not for very much longer, I'm afraid.
Боюсь, уже ненадолго.
You are not gonna be able to continue breathing on your own for very much longer.
Скоро вы не сможете самостоятельно дышать. Осталось не так долго.
Do not feel too much, for I'll only be singing for a short time longer
- Обуздай свои чувства, ибо петь я буду очень недолго.
The protoblood will not sustain me for much longer
Протокровь недолго сможет поддерживать мои силы.
We may not have that for much longer.
У нас уже может не быть этой возможности.
As you now know, the tretonin may not be available to us for much longer, and when we run out, those of us taking it are going to die.
ак вы теперь знаете, тритонин, возможно, больше будет недоступен дл € нас, и когда он закончитс €, те из нас, кто принимал его, будут обречены на смерть.
I believe you should not wait much longer for having sex
Я думаю, вы не должны так долго откладывать секс
But they will not do so for much longer.
Но они не смогут продержаться долго.
Yes, I'm not going be to for much longer.
Да, а я скоро перестану.
Not sure how much longer I can keep that going for, though.
Не уверена, как долго смогу скрывать это от него.
- We're not gonna be for much longer, if you don't stop yapping and get us out of here!
- Мы не будем больше, если ты не прекратишь пиздеть и не вытащишь нас отсюда!
Well, you might not have to worry about it for much longer because I might be going away.
Сильно не беспокойся, потому что я могу скоро уехать.
And as I might not be with you for very much longer,
Я не останусь с вами надолго, поэтому просто хочу сказать...
Not for too much longer, though.
Однако, больше уже нет.
It's not gonna be your property for much longer.
Твоего клуба? .. Как долго он еще будет твоим?
I'm not here for much longer.
Я здесь ненадолго.
I need your help, and you're clearly not gonna stick around for much longer unless I give it to you straight, so...
Мне нужна твоя помощь. И ты точно не останешься надолго, если я не буду честен с тобой, так что...
Not for very much longer.
Остается ждать недолго.
I'm a boss. Well, my friend, you will not be a boss for much longer unless you plan on coming with us.
Ну, дружок, тебе не светит быть боссом, если ты не планируешь идти с нами.
The time for patience is over. You need not worry much longer.
Тебе больше не нужно волноваться.
It's not going to be for too much longer, I promise you.
Я знаю, обещаю, долго это не продлиться.
Yeah. But it's not gonna count for much longer, is it?
Да, но не стоит рассчитывать на нечто большее.
not for sale 39
not for me 755
not for long 420
not forever 58
not for everyone 22
not for you 342
not for nothing 87
not for a while 87
not for 69
not for the moment 17
not for me 755
not for long 420
not forever 58
not for everyone 22
not for you 342
not for nothing 87
not for a while 87
not for 69
not for the moment 17