English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Nothing to lose

Nothing to lose translate Russian

589 parallel translation
I've got nothing to lose.
Может еще откажет.
We are happy, Mrs. Romari, because you have everything and I have nothing to lose.
Мы счастливы, миссис Ромари, потому что у вас есть все, а у меня - ничего.
I've got nothing to lose because i live by my wits. They can't take those away from me. And i say and i do as i please because i'm not afraid of anybody.
потому что живу своей смекалкой никто не может соперничать со мной все что я говорю и делаю они воспринимают на ура потому что я никого не боюсь это очень важно
You said yourself that you've got nothing to lose.
Вы же сами сказали, вам нечего терять.
I like my paloneys free and easy with nothing to lose they didn't ought to lose.
Мне нравятся те, с кем проще и спокойней, которым нечего терять.
I've got nothing to lose. I'm an orphan.
- Мне и так плохо.
I don't lose, because I have nothing to lose, including my life. Is it a deal?
Я никогда не проигрываю, потому что мне нечего проигрывать, даже свою жизнь.
He thought he had nothing to lose.
Он думал, что ему уже нечего терять.
- I have nothing to lose... I do not Katchalov.
- " ер € ть мне нечегоЕ я не ачалов.
While in Arbatov you have nothing to lose but your spare chains.
А в Арбатове Вам терять нечего, кроме запасных цепей.
In that case, we have nothing to lose by pursuing our present course.
Тогда мы ничего не теряем, оставаясь на прежнем курсе.
We can always try. There's nothing to lose.
Попытка не пытка, нам терять нечего.
They're just small cons, there's nothing to lose by waiting
Они всего лишь мелкие мошенники, я ничего не потеряю выжидая.
We've got nothing to lose.
Мы ничего не теряем.
We have nothing to lose, don't we?
Ведь нам нечего терять, верно?
When an individual seizes absolute power... he must be put to death by free men. who've nothing to lose but the chains... you've laden us with.
Когда индивид достигает абсолютной власти, он должен быть умерщвлен свободными людьми, которым нечего терять кроме своих цепей.
If the polls are right, we have nothing to lose.
Если это сыграет роль на выборах, то нам нечего терять.
You see, I've nothing to lose, have I?
Видишь ли, мне нечего терять, ведь так?
I think I ought to warn you, Comrade Senior Sergeant, you're getting on my nerves and I have nothing to lose.
Сама... Я, между прочим, товарищ старший сержант, очень нервная, и терять мне нечего.
I've got nothing to lose now.
Мне нечего терять.
I've nothing to lose but my body
И я там останусь Я ничего не теряю. У меня есть только тело
We've faced dangers and taken risks because there was nothing to lose, Jo.
Мы сталкивались с опасностями и рисковали, потому что нам нечего было терять, Джо.
They think he's armed. They, too, are afraid. But they have nothing to lose by killing him.
Им сообщили, что он вооружён, поэтому они не станут рисковать.
- Nothing to lose by trying.
- Попытаемся, что мы теряем?
Those who do not have even a subordinate post in spectacular society, and who thus have nothing to lose but their ambitious hope of eventually serving in one of its juvenile relief corps, have given a more frank and furious expression
Те, у кого нет даже низшей должности в обществе спектакля, и кому таким образом нечего терять, кроме честолюбивых надежд на то что они в конечном счете будут допущены до службы в одном из его юношеских вспомогательных корпусов, дали более откровенное и яростное выражение
I'm calm – nothing to lose.
Потому что я спокоен. Мне нечего терять.
They've got nothing to lose.
Им нечего терять.
We've got nothing to lose.
дем евоуле ма васоуле типота.
I've got nothing to lose.
Мне нечего терять.
- They have nothing to lose.
- Просто им нечего терять.
You've got nothing to lose but your virginity.
Ты не потеряешь ничего, кроме своей девственности.
# You have nothing to lose but your wafers
Пускай глазурь холодная вскипает праведной волной!
You have nothing to lose, and everything to gain.
Вам нечего терять, только приобретать.
You have nothing to lose. They're whipping your ass.
Вы ничего не теряете, они все равно вас натягивают.
- Let me play. You have nothing to lose.
- Дайте мне сыграть, вам нечего терять.
You're right, Blye. I've got nothing to lose by sending you in!
Ты прав, Блай, мне нечего терять, посылая тебя в игру!
'Cause I got nothing left to lose.
Потому что мне больше нечего терять.
'Cause I got nothing left to lose. So we could plant the tainted sandwiches in the bag.
Мы хотели сунуть загнившие бутеры в сумку.
You also have nothing more to lose, my poor Lieseken! "
Тебе больше нечего терять, моя бедная Лизекен! "
Blues Nothing to win or to lose
Блюз, ничто не выиграть, ни проиграть.
Somehow I feel I'm going to lose you, but there's nothing I can do about it.
Мне снова страшно. Почему-то я чувствую, что потеряю тебя и ничего не смогу с этим сделать.
- If I kill you now, I have nothing to lose
Что вы собираетесь делать?
Now I know I'll lose no sleep, because I've got nothing to fear.
Теперь знаю - бессонница не грозит и мне нечего бояться.
Everything to lose and nothing to gain.
Все можно потерять и ничего не получить взамен!
We have nothing to gain or lose by... by our verdict.
Нам лично наш вердикт ничего не дает.
I stand to lose nothing.
Мне нечего терять.
To lose it or give't away were such perdition as nothing else could match.
Отдав иль потеряв его, накличешь Беду неслыханную!
- ♪ For nothing'left to lose ♪
Лучше.
You let me go on hassling Nurse Ratched here, knowing how much I had to lose and you never told me nothing!
Я препираюсь с сестрой, а он молчит в тряпочку - нет, чтоб предупредить.
And I've got nothing left to lose.
И мне больше нечего терять.
If you lose bad now to this guy... You'll be a super nobody in Atlantic City... and the odds on you will drop to nothing.
Если ты сейчас конкретно ему проиграешь,... ты станешь супер-отстоем в Атлантик Сити,... и ставки на тебя упадут ниже плинтуса.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]