English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Now get to work

Now get to work translate Russian

458 parallel translation
Now get to work skinny.
Теперь иди работать.
Now get to work.
Вот теперь можешь идти работать.
Now get to work!
Иди работать!
- Now get to work.
- За работу.
Now get to work.
А теперь за работу.
Now get to work.
А теперь - за работу!
Now, I need you to get to work.
Тебе пора работать. - Ты о чём?
Now get to work.
Приступим к работе.
- Right, now let's get seriously to work.
- Отлично, теперь давайте перейдем к серьёзному делу.
Now, if you'll excuse me, I'll get back to work.
Ќу, если вы извините мен €, € вернусь к работе.
Now, you agree to get the men back to work, and I guarantee to sack Windrush the moment all this blows over.
Давайте так : вы соглашаетесь вернуть людей на работу, а я гарантирую уволить Уиндраша, как только вся эта шумиха стихнет.
Now get back to work, all of you!
А теперь быстро все за работу!
I think I'll get back to work, now.
Я думаю, сейчас я вернусь к работе. Ох нет.
- And now, chaps, let's get to work!
- А сейчас, ребята, за работу!
Now it is time to get to work on the root.
Пора браться за корни.
Now get back to work.
Теперь возвращайся к работе.
Now get back to work.
А теперь за работу.
I must get to work now.
{ \ cHFFFFFF } Мне надо на работу.
Now listen, I'll do some more work on George, you get him to the coronation room, get him crowned, and while he's ruling the country, you two can find the real prince.
Теперь слушайте, я сейчас еще немного поработаю над Георгом, вы доставите его в зал для коронации, его коронуют, и пока он правит страной, вы двое сможете найти настоящего принца.
- Now, let's get down to work.
- А сейчас, давайте вернемся к работе.
Now get down to work, if you want to be the king here as well.
А теперь - за работу, если ты тоже хочешь быть тут королем.
Final order--you get back to work right now... stinking Swedish bum!
Мой последний приказ - возвращайся на рабочее место и принимайся за дело. Вонючая шведская задница.
Now, can I get back to work here?
Решено. Могу я вернуться к работе?
And now I want to get back to work.
Теперь я с ними разобрался и хотел бы вернуться к работе.
Now get back to work.
Теперь работай.
Well, now I actually have to get to work.
Дальше мне, в общем-то, надо работать.
Now let's get to work.
А теперь приступим к работе.
You and me should get to work now. Yes, yes.
Да, конечно.
Now, get out of here, go to work.
Иди. Надо работать.
These and other taxes are the real reasons both parents now have to work just to get by.
¬ се эти налоги заставл € ют всех людей работать больше.
Now, if you'll excuse me, I have to get dressed and get back to work.
А сейчас, прости, я должен одеваться и возвращаться к работе.
Now get back to work before I fire the lot of you.
А теперь отправляйтесь работать, пока я вас всех не уволил.
Now, you better get back to work.
А теперь тебе лучше вернуться к работе.
Now get back to work.
А теперь, вернемся к работе.
Now, get to work.
А теперь, за работу.
It's mostly dull routine, of course... but every now and then you get to sail on a beautiful evening like this... and sometimes work with a decadent agent of a corrupt Western power.
Конечно, здесь неочень-то интересно... но находиться на одной лодке с агентом коррумпированной западной империии... да еще и в такой прекрасный вечер немного оживляет наше путешествие.
I worked hard to get her... And now I work hard to forget her.
Из сил выбивался, чтоб обрести ее, а нынче выбиваюсь чтоб забыть.
Now, if you'll excuse me I have to get to work.
А теперь, если ты меня извинишь, мне надо заняться делами.
Now, get to work.
Теперь, приступай к работе.
Well, now that the pleasantries are over, why don't you get to work?
Хорошо, теперь, когда шутки закончены, не приступить ли вам к работе?
We are happy that we have survived the brutality of the desert night. But now, we must get back to work.
Мы счастливы, что пережили эту жестокую ночь в пустыне, но теперь нам нужно вернуться к работе.
Get back to work, now!
Эй, шевелитесь, шевелитесь!
Now, get to work shoring up this damage.
Теперь за работу, устраните эти повреждения.
Thank you but right now, the Emissary has to get back to work.
Спасибо но сейчас, Эмиссар должен вернуться к работе.
Now let's get to work.
А сейчас за работу.
Now if you'll kindly get the hell out of here, I have work to do.
А теперь, если ты будешь так любезен и уберешься к чертям отсюда, я вернусь к работе.
Now, if you'll excuse me, I have to get back to work.
А теперь, если позволите, мне нужно вернуться к работе.
Now, let's get to work.
Теперь за работу.
Now forget any deal you may have made with that thug Ambrose get me treated, and let's go back to work.
Потому забудь о том, что тебе мог обещать Амброз... Вылечи меня – и вернемся за работу.
Now can I just get back to work?
А теперь можно мне продолжить работу?
- no no, that's not it, but i got to get to work now i'll drop you off.
Наскучили наши разговоры? - Нет-нет, просто мне уже пора на работу Я подброшу тебя

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]