English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Now go

Now go translate Russian

22,986 parallel translation
Now go on and get felt up by a delinquent.
А теперь давай, иди обжиматься с преступником.
Look, even if we go home now and stop looking at that damn board for a second, wherever the pan is, it's still gonna be there by tomorrow morning, okay?
Слушай, даже если мы сейчас пойдём домой и перестанем смотреть на эту чёртову доску хотя бы на секунду, Эта сковородка, где бы она ни была, останется на том же месте до завтрашнего утра, ведь так?
Helen would never let me go and visit her at home, so I got to go now before she gets here.
Хелен бы не отпустила меня к ней домой. Так что нужно выдвигаться, пока она не приехала сюда.
I can go to the bank right now.
Я могу пойти в банк прямо сейчас.
- I said go! Now!
- Я сказал, уходи!
It was touch-and-go for a while, but all OK now.
Было немного критически, но теперь всё в порядке.
What now? - Now, you go to prison, dog.
- Ты отправишься в тюрьму, собака.
- We're going to go there now.
- Пройдем туда.
Too dangerous to go at Qualia too hard now.
Слишком опасно пытаться давить на Квалию сейчас.
I can go to the bank right now, ask for a loan.
Я могу пойти в банк прямо сейчас, попросить кредит.
Come on, we got to go now.
Пошли, нужно идти.
This where I'm gonna go to school now?
Я теперь буду сюда ходить в школу?
Be who you are. Now, the only way to find out why she left, Is to go over there and ask her.
Будь собой. это пойти и спросить у неё.
- We have to go now! Let's go!
- Поторопитесь, нужно уходить отсюда!
Carlos, we have to go now!
Карлос, нам нужно уходить!
Let's go back now.
Поедем обратно.
You'd better go now.
Тебе лучше уйти.
I'll go now. Call me if you find him.
если найдёшь его.
Let's go home now. Years ago, while playing by the sea his shoe came off and was swept away by the waves.
Теперь пойдем домой. его ботинок упал и его унесло волнами.
We can go now
Мы можем ехать.
We have to go, now!
Мы должны идти, пойдемте.
We need to go now.
Мы должны отправляться прямо сейчас.
Now, go back to the party.
Возвращайся на вечеринку.
Now I have to go 40 minutes away.
Теперь мне приходить тратить 40 минут на дорогу.
I gotta take two buses now to go home.
Мне нужно сделать пересадку, чтобы добраться домой.
Let's go, now!
Пойдем, сейчас!
Whatever they're doing to you, whatever they've done to you, it's dangerous, and we really have to go now, Cooper.
Что бы они ни делали с тобой, что бы они ни сделали с тобой, это опасно, и мы действительно должны немедленно уйти, Купер.
And now, whenever I go on the internet,
И теперь, когда я захожу в интернет,
Oh, we're letting people go now?
Так мы теперь отпускаем людей?
Now I know, Carlos, that wherever I go... I'll always be Pablo Escobar's wife.
Сейчас я знаю, Карлос, что куда бы ни пошла... я всегда буду женой Пабло Эскобара.
- Please come now. - Let go!
Прошу, пройдемте.
Now let's go get them.
Идём поймаем их.
- Now let me go.
Отпустите меня.
Now unless you want a diplomatic incident on your hands, I suggest you go on your way.
А теперь, если не желаете создать дипломатический инцидент, советую вам идти своей дорогой.
So now we make it up as we go.
Решим все по ходу дела.
- We turn this over to the precinct? - No, I want to keep it for now. This kid got a gun from someone, so run prints, touch DNA, go to this Rahima's address and see what you can find.
хочу сама разобраться. что найдете.
But the address on the checks is for a midtown office... an insurance company. - Go now.
На чеках адрес офиса в центре... страховая компания.
Go now!
Вперед!
I want you to listen to me right now. If you come on this frequency again, if you contact me again, and so help me God, if you go near my family, I will hunt you down and I will kill you!
Послушай меня внимательно, если еще раз подключишься к этой частоте, снова свяжешься со мной, и не дай бог приблизишься к моей семье, я выслежу тебя и убью!
Wish we could go to a movie right now.
Если бы мы могли сходить в кино прямо сейчас.
You've got your boy back, so now you're just gonna focus on reconnecting with him and never letting him go.
Но твой малыш снова с тобой, так что можно снова сблизиться и никогда его больше не отпускать.
Now let's go capture the flag!
Тогда вперёд, захватим флаг!
Just for that, now you really have to go pick up Tuck.
И хотя бы из-за этого тебе придётся забрать Така.
Now, if you'll excuse me, I'm gonna go see how the other half lives.
А теперь, с твоего позволения, я пойду посмотрю, как живёт половинка.
No, because I know that you're... You're practically married to Svetlana, so I don't want to say anything now that I can't take back later if you're just gonna go home and make up.
Нет, потому что я знаю, что ты... ты практически женат на Светлане, поэтому я не хочу ничего лишнего наговорить, а ты потом вернёшься домой и помиришься.
I need a job, and I wasted the whole day trying to make nice with Derek's family, and now I have to go grocery shopping and cook dinner for Neil.
Мне нужна работа, я весь день убила на то, чтобы показаться хорошенькой перед семьей Дерека. А теперь мне нужно в продуктовый и ужин Нилу приготовить.
I thought he'd be too cracked out to notice, he did notice, and he wouldn't let it go, and now he's dead.
Я думал, он с бодуна и не заметит. Но он заметил и не смирился с этим, а теперь он мёртв.
You go by Patrick Spring now, but your real name is Zackariah Webb, and you made a terrible mistake.
Сейчас вас зовут Патрик Спринг, но ваше настоящее имя — Захария Уэбб, и вы совершили ужасную ошибку.
Listen, before we go into the hotel, now is the time for us to take a moment, and think, really think about how we're going to do this.
Послушай, прежде чем мы пойдём в отель, сейчас самое время остановиться и подумать, очень хорошо подумать о том, как мы всё это провернём.
If we're gonna do this, we have to go right now.
Если мы хотим это сделать, то нужно идти прямо сейчас.
Like, you did your destiny or whatever, and now that you did it, maybe you're gonna go.
Типа, ты исполнил своё предназначение, и теперь всё закончилось, и ты уйдёшь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]