English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / Old men

Old men translate Russian

654 parallel translation
You old men!
старик!
You twin perverted old men!
два извращенца-близнеца!
That... I'll think about it when the time is up. Those Old men, do you think I can't?
Это... когда наступит время. что не смогу?
Damn, you old men!
Чёртовы старики!
The old men said, " Go on.
А пожилой сказал :
On your spirit of self-sacrifice and your proven valour depend many lives Children, women, old men
От Вашего само-пожертвования и всеми признанной отваги зависит жизнь многих Жизнь многих женщин, стариков, детей.
Many women and old men perished, too
Сотни стариков и женщин погибли!
All the old men get the watchman's jobs and that's about the only thing a one-armed guy can do.
Старикам у нас одна дорога - в сторожа. А с одной рукой ни о чем другом и мечтать не приходится.
Cruel old men, groaning and nodding to hurt her more.
Жестокий старик старается задеть ее еще больнее.
I'm afraid, like most old men with a hobby... I'm inclined to be a bit of a bore.
Боюсь, как многие пожилые люди со своими хобби я могу быстро надоесть.
All men : Old men, young men... beautiful young men who use rose water... and almost-heels who are private detectives!
Всех мужчин : старых, молодых красивых, пользующихся розовой туалетной водой и почти мерзавцев-частных детективов!
There, he asked the advice of the old men.
Там он спросил совета у старейшин.
Tell me about these men... these rich, respectable old men who sit and rock on that huge piazza.
богатеньких почтенных старичках сидящих в креслах качалках на площади
- No, they were all old men like me.
- Нет, они все были стариками, как я.
Still, those old men that come around to buy powder, it's not what they really want...
Ты думаешь старикашкам, трущимся о прилавок, нужна пудра?
Those weren't ordinary youngsters when we came in. They were mean old men.
Когда мы пришли сюда, это были не обычные подростки, а озлобившиеся взрослые.
My house is full of old men who pass the time
Дом полон стариков, которые целыми днями говорят об Америке.
I've been searching for four old men!
Они намерены увезти её в Испанию, так?
To old men and boys.
Стариков и детей.
University professors, street kids, students and workers, young and old men, against their enemy.
Университетские профессора, студенты и рабочие, Стар и млад сражались бок об бок против общего врага.
The erotic is the toy of young and old men.
Эротика - это игрушка для юношей и стариков.
Old men!
Старики!
She's pretty, modern-looking the type old men like.
Она красивая и молодая, такие нравятся старикам.
This is for old men.
Это для стариков.
Old men's work.
Это удел стариков.
Then old men make the peace.
А затем старики устанавливают мир.
And the vices of peace are the vices of old men.
Недостатки мира – это их недостатки.
I brought you the three old men.
Я привел тебе трех стариков.
What old men?
Каких еще стариков?
- You want to see the old men or not?
- Ты посмотришь этих стариков?
I'll call the old men.
Я позову стариков.
Old men see no further than tomorrow's meat.
Старцам важно лишь мясо.
not old men and women.
Я говорю, что нужно делать, не старики и не старухи
Old men never like new things to happen.
Старики не любят перемен.
I heard you in here reciting that same old stuff... making more iron men, more young heroes.
Я слышал, как вы тут цитировали ту прежнюю чепуху... пополняя ряды железной молодежи новыми молодыми героями.
And so I greet you as my old, faithful SA and SS men.!
И я приветствую вас как моих старых, верных солдат СА и СС!
My dear, when you are as old as I am, you'll take your men as you find them.
Дорогая, когда будешь в моем возрасте, будешь принимать мужчин как они есть.
The little men will be away and she'll be all alone with a harmless old peddler woman.
Теперь гномы уйдут, и она останется одна в доме. Никто ее не защитит... ха-ха-ха-ха!
Let us all unite, let us fight for a new world, a world that will give men a chance to work, that will give youth a future and old age security.
Объединяйтесь! Боритесь за новый мир! Славный мир, который даст всем возможность работать, даст будущее для молодежи и покой для стариков.
I've been turning an old country place into a rest home for wounded men.
Я была так занята, понимаете. Я ездила по всей стране и помогала раненым.
Old men forget :
Хоть старики забывчивы, но этот
Except that you're young and beautiful and smart, and you've got two dashing young men in love with you. At least, poor bart would dash if that old harridan would let go of his coattails long enough to let him dash. And you'd be very rich if you use some sense.
За исключением того, что ты молода умна, красива и у тебя имеются два молодых поклонника чего стоит, несчастный Барт, которого старая ведьма держит за фалду пиджака а ты могла бы быть очень богата если б проявила здравый смысл
On your knees again, girl. O Lord, have mercy on all men, young and old alike... who gaze upon this, thy regained servant.
Господи, смилуйся надо всеми, молодыми и старыми рабами твоими, что внимают тебе.
It takes a lot of fish... for the pittance the wholesalers will give them. Maybe the old men allow themselves to be exploited.
Скупщики рыбы платят гроши, но хотят получить все больше и больше улова.
I lived in a house where dying old women remembered their dead men. Crumble, then fade.
Я жила в доме, где умирающие женщины недобрым словом поминали своих умерших мужей.
Men women old people young men in new smocks everyone was soon sobbing Above their heads something superhuman seemed to hover An all-pervading soul
Мужчины, женщины, старики, молодые парни в новеньких блузах – все вскоре плакали навзрыд, а над их головами, казалось, реяло что-то сверхчеловеческое, какой-то витавший дух, чудесное дыхание невидимого всемогущего существа.
- Wealthy men are never old.
Богачи не бывают старыми.
Throw them away because of an old wives'tale about men who died 60 years ago but aren't dead?
Выбросит их из-за сказок какой-то старухи про то, как люди умерли 60 лет назад, но ещё не мертвых?
While these men's wives are off tanning, poor little old me is not in the sand.
Супруги этих господ загорают на пляже, а я, бедняжка, туда так и не доехала.
One old ship and half a hundred men... to conquer a pirate kingdom?
На старом корабле, с полусотней человек захватить пиратское королевство?
- The old men.
- Старики!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]