Op translate Russian
1,838 parallel translation
You're okay here, maybe at the op center...
Здесь ты в безопасности, может, в оперативном центре...
Bravo, OP will be led by tactical unit.
Браво, операцию проводит отряд спецназа.
Hmm. I see "Mr. Photo Op" is at it again.
Как я вижу любитель покрасоваться на публике снова взялся за свое.
I have one of the best op research teams.
У меня одна из лучших команд следователей.
Can you imagine Humphrey or Kennedy standing for a photo op with Bernardine Dohrn or Allen Ginsberg?
Можешь представить Хамфри или Кеннеди на фото вместе с Бернадин Дорн или Алленом Гринсбергом?
A survey is a two-man op, and I am one man down.
Наблюдение состоит из двух человек, Я и один человек внизу.
You cut me off in the middle of an Op.
Ты убрал меня посреди операции.
Can you op up, please?
Раздвиньте ноги, пожалуйста.
How's Co-op?
- А как Ко-оп?
I thought about that, but the op originated in my office.
Я тоже думала над этим, но операция инициирована у меня.
How could you know she gave me the Op?
Откуда ты знаешь, что она доверила мне эту операцию?
Now I am going to get blamed for undermining your Op.
Давай уже, я не хочу быть причиной нагоняя за срыв твоей операции.
You took my best tech op without even a courtesy call and I had to find out from support.
Ты забрал моего лучшего технического специалиста без визита вежливости, и мне пришлось обращаться к службе поддержки.
Normally I'd have my tech op do it, but I didn't know who to call.
Обычно я звоню Огги, но сейчас, я не знала с кем связаться.
Those kids at City Of Trust, to other celebs, they was just a photo op.
Эти дети в "Городе Надежды", для других знаменитостей они были просто поводом для фотосессии.
He only dressed it up as a CT op when he realised we were about to crucify him.
Он превратил это в контртеррористическую операцию только когда понял, что мы вот-вот его дожмем.
This is our op.
Это наша операция.
Just a couple of things that might help us with the Greek Lane op, non-evidential, obviously.
Это поможет нам прояснить кое-что в деле Грик Лэйн, без протокола, разумеется.
Is he one of the targets on your undercover op?
Он - цель твоей работы под прикрытием?
- I'll pull her out and scrub the op.
- Я вытаскиваю её и отменяю операцию.
We're working on it. This op's gone off the rails.
Эта операция пошла под откос.
SAM DISAPPEARS AFTER YOUR OP IN TANGIER LAST YEAR, THEN SUDDENLY RESURFACES, WITHOUT EXPLANATION.
Сэм исчезает после вашей операции в Танжере в прошлом году, потом вдруг является без всяких объяснений.
THE OP YOU'RE ON IS ABOUT TO END AND, WHEN IT DOES, SHE'LL BE PERSUADED TO GO AWAY WITH THIS MAN.
Операция подходит к концу, и, когда это произойдет, её уговорят уехать с этим человеком.
NOTHING, UNTIL THE OP IS OVER.
Ничего, пока операция не закончится.
You realise this op may be the only reason our client hasn't killed you yet.
Ты ведь понимаешь, только ради этой операции наш клиент до сих пор тебя не убил.
Well, that would blow the op.
- Но это сорвет операцию.
Well, then how do we complete the op?
Так как же мы тогда закончим операцию?
Once the evidence's is destroyed, the op is over.
Как только улики будут уничтожены, операция закончится.
When I came round from the op, I had a head from hell.
Когда меня привезли из операционной, у меня голова закипела.
He's now survived a heart and abdomen op.
Сейчас он пережил сердечный и живот op.
Well, you just flipped to the Op-Ed page- - go back to the headlines.
Ну, тогда просто нужно открыть устав с правилами и вернуться там к самому его началу.
One bad photo op can ruin a campaign.
Одна неудачная фотосессия может погубить предвыборную кампанию.
And if there's one thing that every politician instinctively understands, it's a good photo op.
Что каждый политик интуитивно понимает, так это фотосессии.
{ OP First } 300 ) \ blur2.2 } My head is full of things
St.Ranger 511 ) } Редактура : DeK 253 ) } Оформление : nismo 103 ) } Сверка с японским :
The op was well planned and executed.
- Операция была хорошо спланирована и выполнена.
We've been given the go-ahead for a surveillance op.
Они дали добро на установку слежки.
Now, hold the chest op- - okay, yeah.
Держите грудную клетку открытой, да так.
The house became the subject of a surveillance op.
Дом взяли под наружное наблюдение.
You screwed up the op, you killed an innocent man and now the real terrorists are at large.
Ты запорол операцию, ты убил невиновного человека, и теперь настоящие террористы разгуливают на свободе.
The op was thrown together without proper prep.
Что операцию проводили без должной подготовки.
I'll meet you in post-op.
Встретимся после операции.
I'm still a pre-op transhander.
- Ну, должна признаться, что в этой в школе Христианская школа.
♪ Op, op, op, op
* Оп, оп, оп, оп *
♪ Op, op, op, op ♪ Ba, ba, ba, ba, ba, ba
* Оп, оп, оп, оп * * па-па-па-па-па-па *
Today we're just gonna get you started on a post-op socket, and that'll give us a good idea of what's most comfortable moving forward.
Сегодня мы только займемся приемной гильзой, и она подскажет нам как лучше двигаться дальше.
All right, I'll run the op. This the only entrance and / or exit, therefore if somebody comes in, I will spring off the balcony to safety.
Это единственная точка входа / выхода, поэтому если кто-то войдёт я просто соскочу с балкона.
- That's a great photo op.
- Отличный информационный повод.
I'gonna m op saying that.
Я больше не буду так говорить.
It was part of an MI-5 surveillance op.
Это часть разведданных МИ-5.
- I have this pre-op consult.
- У меня консультация перед операцией.
We could handle Gimpy and the Tarantula Head and Richie Poor, because you guys were national champs like us, but our invitation was not extended to pre-op Precious based on the novel Barf and Mike and Molly's daughter as part of our crew.
Мы еще перетерпим физически ущербного Паукоголового И Беднягу Ричи, потому что вы тоже выиграли Национальные
opera 56
opinion 27
open 994
operation 160
operator 419
operations 34
oppenheimer 36
opportunity 111
opening 56
opens 16
opinion 27
open 994
operation 160
operator 419
operations 34
oppenheimer 36
opportunity 111
opening 56
opens 16
opened 20
opposite 37
oprah 104
options 85
optimus 45
operative 38
operate 76
operating 25
option 30
ophelia 105
opposite 37
oprah 104
options 85
optimus 45
operative 38
operate 76
operating 25
option 30
ophelia 105
optics 18
opportunities 18
operational 22
open your mind 30
opener 50
oppa 446
open the window 84
open the door 2669
open the gate 269
open it 1442
opportunities 18
operational 22
open your mind 30
opener 50
oppa 446
open the window 84
open the door 2669
open the gate 269
open it 1442